Читаем Танец масок (СИ) полностью

— Ничего особенного. — Эш снова принялся изучать фото. — Ничего такого.

— Эш!

— «Она танцует».

— Что?!

— «Она танцует». Я же говорил, чепуха.

На минуту в кабинете наступила тишина. За окном скрылось за горизонтом солнце, и столицу снова проглотил туман. А над Нижним городом он и не исчезал.

Эш отбросил карточки, напоказ зевнул и соскочил со стола.

— Всё? У тебя больше ничего для меня нет?

— Расспросишь моих слуг, съездишь в министерство, — из голоса Его Величества пропала вся благожелательность. — Они тебе расскажут всё, что нужно. И я хочу, чтобы ты поймал этого убийцу. Иначе…

— Иначе? — улыбнулся Эш.

Император тоже улыбнулся — холодно и издевательски.

— Он убивает только мужчин из Высокого и Среднего города. Слуг, аристократов… Различий в статусе не делает. Не боишься?

Эш хохотнул, но смех стих, когда фейри проследил взгляд императора: тот смотрел на Ричарда.

— Что ж, если кто-то из моего народа сошёл с ума… Мне будет интересно на это посмотреть. У вас будут ещё приказания для меня, Ваше Величество? — сладенько добавил Эш. И, не дожидаясь ответа, шагнул к двери.

— Будут, — бросил вслед ему император. — Сядь.

Эш сел. Снова на стол.

— Ну?

— Как твой император…

— Ты не мой император.

— Не перебивай. Ты живёшь в моей стране, значит, подчиняешься мне. Итак, как твой император я приказываю тебе в ближайшее время обзавестись наследником. На это я даю тебе год. А невесту ты выберешь на следующем же балу. На котором ты обязательно появишься. Он, кстати, уже скоро.

Эш фыркнул и снова встал.

— А больше ты ничего не хочешь?

— Эш. Это был приказ.

— Ты перепутал меня со своими лошадьми или собаками? — процедил фейри. — Я не буду спариваться по твоему желанию.

— Будешь.

Эш снова фыркнул — вложив в это всё своё презрение к чудному человеческому правителю: когда это жуки смели приказывать фейри?

А потом Ричард закашлялся и упал на колени. Он кашлял и кашлял, с его губ на ковёр стекала струйка слюны вперемешку с кровью, и Эш прекрасно чувствовал в ней приторный запах яда.

— Я знаю, что ты фейри, — спокойно произнёс император, когда Ричард чуть успокоился и часто-часто задышал. — Знаю, что вы свободолюбивы. А ещё я знаю, что ты хреновый лекарь, Эш, и что всегда сажаешь с собой за стол свою куклу. И что ты ешь только траву, но своего питомца кормишь мясом. Поверь, друг мой, сломать твою игрушку будет проще простого.

Эш резко обернулся к нему.

— Тебя тоже!

— Да, — улыбнулся император. — Но твой любимый Дикон всё равно умрёт. Пусть и вместе со мной. У меня же есть противоядие, и я могу его тебе дать. Но только если ты пообещаешь, что исполнишь мой приказ. Оба моих приказа. Обещания фейри священны, не так ли?

Ричард снова закашлялся, со стоном проталкивая в себя воздух на вдохе. Эш, сжав кулаки, процедил:

— Когда-нибудь я тебя убью.

Император с улыбкой пожал плечами.

— Хорошо, — Эш попытался, чтобы его голос звучал ровно. Ровно и спокойно. — Хорошо, я найду себе жену. И в течение года у нас родится ребёнок. И я найду убийцу твоего брата. Обещаю. Ты доволен?

— Абсолютно, — кивнул император. Покопавшись в ящике стола, он вытащил пузырёк с прозрачной жидкостью и протянул его Эшу. — Отсчитай десять капель. — А позже, наблюдая, как Эш даёт Дикону противоядие, не удержался от замечания: — Боги, Эш, у тебя даже руки не дрожат. А если бы это был не тот пузырёк? Если бы это был яд?

— Я чувствую ложь, — отозвался Эш. — Всегда. Я сильнее тебя, Генри, был и буду. И ты боишься меня, это я тоже чувствую. Ты не вечно сможешь мне приказывать, человек.

Император в ответ промолчал.

Ричарду быстро стало лучше, но Эш, когда аудиенция закончилась, всё равно хотел отправить «брата» ждать в воздушный поезд. Однако вспомнил, что на одной из фотокарточек голова Филиппа была надета на шпиль дворцовой ограды, выходит, люди не смогли защитить своего принца даже около императорской резиденции. Нет, Ричард здесь не в безопасности.

— Я в порядке, господин, правда. Всё хорошо, — виновато улыбался Дикон, когда они спускались в подземелья.

— Угу. Вижу. Ты бледный, как смерть.

— Вы видели смерть? — схватился за эту тему Ричард. — Вы видели её на «той стороне»? Я никогда её там не видел…

— И не увидишь.

— Она женщина?

— Помолчи.

— Конечно, господин. Вы думаете, она пришла в этот город? Это она?..

Эш вспомнил статую богини загробного мира — сутулая старуха в сером балахоне. Представил, что она вполне может прогуливаться сейчас по столице, и уж она-то точно не будет делать различий между слугами и их господами. Представил и поёжился.

Ключи от восточного коридора на самом нижнем ярусе дворца были только у Эша. Деревянные лакированные ключи, и он хранил их на шее, всегда. Дубликат при их потере было бы сделать, конечно, несложно, но пришлось бы распутывать целый клубок заклинаний, наложенных на двери и замки, а это потребовало бы не меньше недели. Целую лишнюю неделю в этом затхлом человеческом городе!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература