Читаем Танец с герцогом полностью

«Почему? – вопрошала Амелия. – Почему ты опять ведешь себя холодно и высокомерно после такого чудесного утра? Если я действительно тебе небезразлична, почему ты не хочешь проявить хоть немного такта и внимания по отношению к моим родственникам?»

В глазах Спенсера читался ответ. Только Амелия никак не могла разобрать, какой именно.

Внезапно что-то загремело на столе, прервав безмолвную беседу металлическим звоном.

Амелия машинально бросила взгляд на источник звона и ошеломленно охнула. На столе лежал медный кружочек с изображением лошадиной головы.

Пропавший жетон Лео.

– О Боже… – Амелия удивленно протянула руку к жетону.

Но Джек тут же накрыл его ладонью.

– У меня есть то, что вам нужно, Морленд. И я знаю, насколько ценна для вас эта вещь.

– Сомневаюсь, – ответил Спенсер.

Ненависть вспыхнула в глаза обоих мужчин, взорвав надежды Амелии на идиллическое лето.

– Где ты взял этот жетон? – вслух спросила она. – Сыщики рыщут по всему Лондону, чтобы отыскать его.

– Они не догадались спросить у меня. – Губы Джека изогнулись в какой-то странной улыбке, и сердце Амелии пронизал страх. Господи! Нет, он не может быть замешан в убийстве Лео. Только не ее брат. Нет, нет, нет. Это попросту невозможно.

Амелия вспомнила события того злополучного вечера, начиная постепенно испытывать облегчение. Джек был с ней на балу. Правда, он уехал рано – в половине двенадцатого. Мистер Беллами и Эшуорт появились в течение часа после его отъезда. К тому времени Лео был мертв уже несколько часов. И все же вопросы оставались…

– Как этот жетон попал к тебе в руки?

– Да проще простого, – ответил Джек, обращаясь к Спенсеру. – Я проводил время с… – Он бросил взгляд на Амелию. – С одной знакомой. Нужно было расплатиться. Она открыла кошелек, и я заметил в нем эту штуку. Предложил ей за жетон гинею, и она с радостью отдала мне его.

Желудок Амелии болезненно сжался. Этой «знакомой», должно быть, оказалась та самая проститутка, что обнаружила Лео.

Как обычно, Спенсер не очень церемонился с выбором слов.

– Ну и где эта шлюха сейчас? Сможете отыскать ее?

Джек начал слегка заикаться, поднимаясь со своего места.

– Послушайте, может, обсудим это наедине?

– Зачем? Амелия не глупа. Она знает, что вы брали ее деньги, чтобы сорить ими направо и налево. – Спенсер тоже поднялся. – Вам не кажется, что вы несколько запоздало решили пощадить ее чувства, Джек? Если вы хотите попытаться исправиться, начните с информации. Где вы нашли эту женщину? Куда она вас повела? Как выглядела? Что рассказала вам о нападении? О Лео?

– С какой стати я должен вам что-то рассказывать? Чтобы вы заткнули ей рот?

В комнате повисла напряженная тишина.

Джек вышел вперед.

– Джулиан Беллами считает, что это вы убили Лео.

– Мне нет никакого дела до того, что думает Беллами.

– Вам, может, и нет. А вот другим есть. Когда он говорит, общество слушает. Такие подозрения сложно игнорировать. Ваша очаровательная маленькая кузина… – Джек кивком указал на дверь, за которой скрылась Клаудия, – может очень сильно пострадать. Как и моя сестра.

– Что ж, если вы так беспокоитесь о репутации Амелии, улика, которую вы держите сейчас в руках, сможет освободить меня от всех обвинений. Джулиан Беллами считает, будто я убил Лео, дабы заполучить этот жетон. Теперь очевидно, что у меня его нет.

– Действительно, нет. – Джек подкинул жетон вверх и снова поймал его. – Зато у меня есть.

Сердце у Амелии упало. Ну конечно. Ему нужны деньги. Он погасил один долг, но скорее всего погряз в других и надеялся заполучить деньги, продав жетон.

– О, Джек, – произнесла Амелия, выходя вперед. – Просто скажи, в какую беду ты попал. Нет необходимости вымогать деньги у его светлости. Ты ведь сам сказал, что мы теперь одна семья. Так вот мы постараемся тебе помочь.

– От меня он не получит ни пенни! – рявкнул Спенсер.

– Вы неверно истолковали мои слова, Морленд, – произнес Джек. – Я не шантажист. Это слишком низко даже для меня. Кроме того, жетоны клуба «Жеребец», – он вновь подбросил жетон, – не могут быть куплены или проданы. Всем это известно.

– Хотите поиграть со мной, – произнес Спенсер.

Джек кивнул.

– Господь свидетель, большего идиота я еще не встречал. Самолюбивого, упрямого идиота. – Спенсер пожал плечами. – Но раз вы настаиваете… У меня в библиотеке.

С этими словами Спенсер быстро вышел из комнаты, и Джек поспешил за ним. Амелия ошеломленно стояла на месте некоторое время, а затем подобрала юбки и поспешила вдогонку.

– Джек, – окликнула она брата, хватая его за рукав. – Что случилось? Ты опять залез в долги?

Джек ничего не ответил. Да и зачем.

– Не делай этого, – взмолилась Амелия. – У меня теперь есть свои деньги… Мы что-нибудь придумаем. Ты никогда не выиграешь у Спенсера.

– Ты не можешь этого знать. – Джек вырвал руку и продолжал идти за герцогом. – Исход игры не известен наверняка, – сухо произнес Джек. – Это и делает ее столь привлекательной и волнующей.

Утратив надежду урезонить брата, Амелия нагнала мужа. Он-то еще способен мыслить здраво. Амелия забежала вперед и преградила ему путь.

– Пожалуйста, – прошептала она. – Пожалуйста. Не надо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Камень на камне
Камень на камне

Вдохновляющая история из прошлогоОб авторе: дипломированный специалист Культуролог, который живёт в одном из мест событий книги, в г. Магнитогорске.Это рассказ об Исторических событиях в честь которых был создан знаменитый памятный Триптих "Меч Победы".События книги разворачиваются в СССР в 20-30 годы 20 столетия с некоторыми воспоминаниями на годы Гражданской войны и Великой Октябрьской Революции и в 41-45 годы Великой Отечественной войны, и долгие послевоенные годы соединяют между собой две страны СССР и Германию и три города: Берлин, Волгоград и Магнитогорск.В силу обстоятельств в 41-45 годы 20 столетия главный герой, запутавшийся в своем истинном предназначении Военный и его молодая жена – врач, которая точно знает свое истинное дело жизни едут на фронт на войну через родину Ивана, главного героя, который волею судьбы попадал в Магнитогорск и познакомился со своей супругой и нашел свое истинное дело жизни альтернативное военному делу.

Нина Анатольевна Лукина

Исторические любовные романы / Романы