Читаем Танец с луной (ЛП) полностью

Каким невероятным человеком она была, раз согласилась на это путешествие, даже поверила его необычным рассказам. За всю жизнь ни одна женщина не привлекала его внимания и не интересовала так сильно. Но ни одна никогда не была так полна сострадания, интеллекта и желания помочь, как эта женщина.

Ему больше, чем когда-либо, хотелось вернуться в собственное тело и иметь возможность прикоснуться к щеке, крепко обнять, а потом попробовать на вкус идеальные розовые губы.

«Прекрати это!»

Но его разум не переставал думать о ней, даже когда он отвернулся и посмотрел на небо и постоянно растущую луну.

«Слишком мало времени»

Недостаточно, чтобы сохранить ему жизнь и спасти королевскую семью. Недостаточно, чтобы насладиться компанией удивительной женщины, которая погубила его и околдовала сильнее, чем Нортон. Чары советника – лишь действие заклинания. А чувства, которые Грейс пробудила в Ареле, сильнее любой магии.

Он всю ночь наблюдал за ней, когда проносившаяся по небу луна освещала и отбрасывала тени на разные части прекрасного лица. Её красота, бесстрашие и сила внушали ему благоговейный трепет. Арель знал нескольких женщин, которые потеряв отца и мать, помогали близким. Но ни одна не оставалась в родительском доме и работала, чтобы обеспечить семью. Они все выходили замуж и жили своей жизнью. Конечно, они время от времени подкидывали родственникам горстку монет или оказывали какую-то услугу. Но разве кто-то из них взял на себя роль хозяйки дома так, как это сделала Грейс?

Нет, о таком ему не доводилось даже слышать.

Он медленно приближался к ней всю ночь, желая разглядеть более отчётливо, желая запечатлеть в памяти все детали, от маленькой родинки на мочке уха до морщинки над бровью, словно она даже во сне что-то обдумывала. Арель понял, что подкрался слишком близко, только Грейс задрожала, а её дыхание вырвалось из слегка приоткрытых губ в белом облачке пара. Арель отступил, но было поздно. Грейс пошевелилась и открыла глаза.

— Солнце встаёт! — Она быстро выбралась из спального мешка, поспешно сложила и упаковала провизию, а затем повесила всё обратно на седло. — Почему вы не разбудили меня?

Арель молча смотрел на неё. Что он мог сказать? Правду о том, что не посмел будить, сражённый её невообразимой красотой, и он не хотел прекращать любоваться ею. Арель почувствовал себя полным глупцом.

К счастью, она не стала настаивать на ответе, охваченная тревожными сборами. Через несколько мгновений они уже запрыгнули в седло и рысью умчались прочь.

Грейс ела чёрствый хлеб, орехи и сушёные ягоды из сумки, висевшей на седле, так что им не пришлось делать привал, чтобы позавтракать. Арель хотел дать ей высказаться, поскольку накануне она больше слушала. Желал доказать Грейс, что ему важно её мнение и он не поверхностный.

Так ли это? Неужто он поверхностен?

Арель помнил своё потрясение состоянием фермы, когда впервые туда явился, однако, вернувшись, он не видел ничего кроме неё. Да, он просил помощи её брата, но именно лицо девушки всплыло в памяти, когда он понял, что нуждается в помощи в снятии наложенного на него заклятия.

Её.

Она особенная. Не такая как все. Самое достойное и одновременно бесценное сокровище.

Грейс действительно разговаривала с ним. Рассказывала о лекарственных травах, которые выращивала и помогала больным. Со смехом призналась, что в Дейвене её называли ведьмой, когда она накормила пожилую даму отваром, который излечил старушку от дрожи и кашля.

— Мне кажется, госпожа Райерн разозлилась, поскольку желала смерти свекрови. Ей очень хотелось унаследовать прекрасный серебряный сервиз.

Грейс, казалось, могла посмеяться над любой невзгодой, которую подбрасывала ей жизнь. Даже в самой худшей ситуации она находила что-то забавное. С каждой новой рассказанной ею историей Арель чувствовал, будто она опутывает верёвкой его сердце и притягивает к себе.

За короткое время знакомства она вызвала у него глубокое восхищение.

Позже днём, когда они наткнулись на нескольких приближающихся к ним всадников, Арель запаниковал. Никто не мог его видеть. Со стороны Грейс казалась одинокой путницей. Продолжая восседать на лошадях мужчины выстроились в шеренгу поперёк тропинки, чтобы она не смогла их объехать, но Грейс придержала лошадь и сохранила спокойствие.

Она не запаниковала и не бросилась в лес, как сделала бы любая здравомыслящая женщина, поскольку это привело бы к погоне. Беглец — это человек, у которого, скорее всего, есть что украсть. Грейс встретилась с ними лицом к лицу, потребовала, чтобы незнакомцы пропустили её. Заявила, что их матери заслуживают порицания за таких невоспитанных мальчиков. Именно после упоминания матушек мужчины наконец отпустили её.

Стоило им оказаться на достаточном расстоянии, Грейс остановила лошадь в роще у дороги, которая скрывала их из поля зрения и позволила перевести дух.

— Не могу поверить, что вы это сделали! — сказала Арель.

— А мне не верится, что мы живы! — ответила она, прежде чем повернуться в седле, чтобы посмотреть на него. — Ну, один из нас по крайней мере.

— Я уже говорил...

Перейти на страницу:

Похожие книги