Читаем Танец смерти полностью

— Сказать по правде, этого никто не знает, — ответила она и повела девушку обратно в холл. — Она уже жила в этом доме, когда мы с Маркусом приобрели его. Одним из условий продажи было то, что ей позволят остаться.

«Какое странное условие, — подумала Мэдлин. — Вероятно, причина в бедности Деборы и Маркуса. Наверное, цена на дом была низкой потому, что тетушка оставалась жить здесь. А купить дом в другом мосте им было не по средствам».

— Извини, если она напугала тебя, — продолжала говорить Дебора. — Это ее часть дома. А что ты делала так далеко от своей комнаты?

«Должна ли я рассказать ей? Рассказать, что человек, которого я видела на дороге, пробрался в мою спальню? И что я погналась за ним по этому коридору? — Мэдлин вспомнила, о чем шептались в ее комнате Дебора и Маркус. Они и так обеспоены, считая, что у Мэдлин слишком развито воображение. И что они подумают, если она расскажет им, что этот же человек был здесь, в их собственном доме? В комнате Мэдлин? — Они подумают, что я сумасшедшая. Такая же, как мама. Я не могу им рассказать. Я никому не могу рассказать».

— Я пыталась спуститься вниз, чтобы найти вас с Маркусом, — запинаясь, сказала она, надеясь, что Дебора не уличит ее во лжи. — Но перепутала коридоры и темноте и заблудилась.

Дебора внимательно смотрела на Мэдлин, взгляд у нее был пронзительный. У Мэдлин заколотилось сердце. Что делать, если ее тетка ей не поверит?

— Как жаль, — наконец произнесла Дебора. — Ты так перепугалась из-за пустяка. Но давай больше не думать об этом. У меня потрясающая новость. Ты получила приглашение. Как ты полагаешь, от кого?

Сердце Мэдлин дрогнуло. Во всем Шэдоубруке, кроме ее родственников, был только один человек, с которым она была знакома.

— Приглашение от доктора Фиара? — спросила она, стараясь не выдать своего волнения.

— «От доктора Фиара», — передразнила ее Дебора, вводя Мэдлин в свою гардеробную. — Милочка, какая же ты у нас скромница! Разумеется, приглашение от Джастина. Могу сказать сразу, он сражен тобой наповал. В Шэдоубруке его считают самым завидным женихом, — доверительно сообщила Дебора девушке.

Она подвела племянницу к мягкому креслу:

— Все девушки в городе будут ужасно тебе завидовать. А теперь ты должна принять от меня платье для своего визита. Я знаю, у тебя есть свои, но в моем ты будешь смотреться просто великолепно.

Мэдлин стало любопытно, и она с интересом наблюдала за теткой, которая, распахнув дверцы гардероба, перебирала висевшие там платья.

— Но, дорогая тетушка, вы с дядей Маркусом уже столько сделали для меня. Мне неудобно брать у вас еще и платье, — сказала Мэдлин, засмущавшись.

Тетя Дебора весело засмеялась.

— Не говори чепухи, моя дорогая, — сказала она. — Мы должны помочь тебе произвести на Джастина самое лучшее впечатление. А, вот оно.

У Мэдлин перехватило дыхание при виде ослепительной красоты наряда, который держала в руках ее тетка. Кремово-белое атласное платье, с длинными прозрачными рукавами, с высоким турнюром сзади и длинным шлейфом. Все оно было усыпано крошечными бриллиантиками, которые вспыхнули и переливались, когда на них попадал свет от свечей в канделябрах.

Дебора заставила Мэдлин встать и приложила платье к ее стройной фигурке. Затем она повернула ее к большому овальному зеркалу.

— О, моя дорогая, ты неотразима! — воскликнула Дебора.

Мэдлин покраснела от восторга перед своим отражением в зеркале. «Сейчас я похожа на принцессу из сказки, — мечтательно думала она, — или на…»

— Не могу дождаться, чтобы посмотреть на выражение лица Джастина, когда он увидит тебя в этом платье, — взахлеб говорила Дебора. — Моя дорогая, ты будешь выглядеть просто как невеста.

«Невеста! Невеста Джастина».

Мэдлин задрожала. «В этой комнате жуткий сквозняк», — подумала она.

— Господи, дорогая моя! — воскликнула Дебора, что за странная реакция! У тебя такой вид, будто ты увидела привидение.

<p>Глава 10</p>

По вымощенной камнем дорожке Мэдлин подошла к дому Джастина и увидела его в розовом саду. Свернув с дорожки, она направилась к нему, но остановилась у запертой калитки. От волнения во рту у нее пересохло и громко билось сердце. «Какой Джастин красивый», — думала она, наблюдал за тем, как он гуляет между розовых кустов. Великолепного покроя одежда облегала его прекрасную фигуру. Яркий свет утреннего солнца вспыхивал в его светлых волосах золотыми блестками.

«Что он подумает о моем новом платье? Интересно, понравится ли оно ему? Или он решит, что платье слишком вызывающее? Что я напрашиваюсь на его внимание? Предлагаю ему себя в качестве невесты?»

Джастин переходил от куста к кусту. Возле каждого он останавливался и поглаживал кончиками пальцев нежные лепестки цветов. Кусты вздрагивали и покачивались от его прикосновения. Мэдлин облокотилась на калитку, и та скрипнула. Джастин мгновенно обернулся.

— Мэдлин! — крикнул он.

— Здравствуйте, Джастин! — смущенно поздоровалась девушка.

Джаетин улыбнулся, подошел к ней и открыл перед ней калитку.

— Я так доволен, что вы смогли прийти, — сказал ни ей. — Как вы себя чувствуете? Голова больше не беспокоит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street Sagas

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей