Читаем Танец в темноте полностью

В поселке они зашли в магазин с длинными стеллажами, заполненными продуктами, вдоль стен и таким же стеллажом посередине. Жареная курица, запеченная картошка и салат в большой вакуумной упаковке — все это отправилось в их тележку. За ними последовали продукты для завтрака, включая молоко, и торт с глазированными фруктами и кремом.

— Да я поправлюсь фунтов на сто, — заметила Фиона полушутя, но глаза ее не смеялись. — С мамой случился бы припадок, если бы она увидела… — Она не договорила, но Бренту хватило и этого. Он вспомнил одно из многочисленных замечаний ее матери: «Не думаю, что это подходящая одежда для человека твоих габаритов, дорогая».

Брент счел тогда, что миссис Доннер имеет в виду фасон платья. Но теперь до него дошло, что дело не в этом. Мать Фионы критиковала ее фигуру. Как будто Фиона виновата в том, что у нее пышные формы.

— Тебе нечего беспокоиться о том, сколько ты ешь, и фигура у тебя в полном порядке, — прорычал Брент и положил в тележку яблоки, бананы и еще несколько пакетов с печеньем и орешками.

Фиона задумчиво посмотрела на него и пошла вперед.

Брент с трудом оторвал взгляд от ее покачивающихся бедер в облегающих джинсах, побросал в тележку еще кое-какие товары и пошел следом за ней к кассе. Пальцы его барабанили по прилавку, пока кассир пробивала чек. В этот раз он даже не пытался остановить себя. Пусть Фиона посмотрит и подумает, что это значит. Ей надо видеть его болезнь такой, как она есть, а не сквозь розовые очки, даже если намерения у нее самые благие.

Глава 7

— Сейчас мне надо бы установить мольберт и поработать над картиной. — Энтузиазм и вдохновение переполняли Фиону, но после обеда, за которым они болтали о том о сем, она чувствовала себя размякшей. Ей казалось, что им с Брентом трудно будет найти тему для разговора, однако это было не так. — Думаю, теперь я знаю, как мне поступить. Придется начать картину заново, но я захватила с собой чистый холст.

— Не сегодня. — Голос Брента был тихим, но твердым. — Сегодня отдыхай. Завтра будешь писать.

— А что с твоей работой?

— Я получил, что мне было нужно. — Он постучал себя по виску. — Оно здесь. Пусть утрясется денек-другой, прежде чем я попробую что-то с этим сделать.

И тогда получится что-нибудь изумительное. Его творческие способности — это то, что Фиона находила крайне привлекательным.

Сейчас Брент выглядел расслабленным. По-настоящему расслабленным. Может, потому, что они бездельничали — выложили продукты на кухне, устроились в своих комнатах, а потом смотрели из окон гостиной, как клубится и наползает туман.

Может, Брент успокоился потому, что Фиона отошла в сторону, позволив ему самому расставить ровными рядами купленные ими продукты в кладовой и холодильнике. И все же у нее создалось впечатление, что он намеренно делает некоторые вещи, пытаясь что-то ей доказать, а не просто успокоился, поскольку ему больше не надо ничего скрывать от нее.

— Мы могли бы поставить тот диск, который ты взяла с собой, послушать музыку. — Брент поднял брови. — Если хочешь.

— С удовольствием. Пойду принесу. Я оставила его в своей комнате на случай, если захочется насладиться музыкой перед сном.

Немного музыки, еще немного покоя. Это будет приятное завершение дня… Приятное и безопасное.

Фиона принесла диск. Они слушали музыку, перебрасывались фразами. Потом заварили чай. И тут вариации на классические темы сменились танцевальными ритмами. Фиона, оставив пустые чашки на кухне, возвращалась, пританцовывая и не задумываясь о том, что делает. Брент, который шел за ней с открытым пакетом печенья, впился взглядом в ее покачивающиеся бедра. Волна желания накрыла не только его, но и Фиону.

— Я… э… хочешь послушать еще или пойдешь в постель? — спросила она, и ей тут же захотелось откусить себе язык.

«О, прекрасный выбор слов!» Щеки ее вспыхнули, и она старалась смотреть куда угодно, только не на Брента. Молодая женщина опустилась на диван и отвела взгляд в сторону. Фиону привели в замешательство и собственный импровизированный танец, и то, что боссу он, похоже, понравился, и ее нелепый двусмысленный вопрос.

— Чего бы мне хотелось, так это потанцевать с тобой под музыку.

Эти слова, казалось, удивили его не меньше, чем ее. Брент прокашлялся и сел на диван, сунув руки в карманы. Теперь Фиона понимала этот жест. В таком положении его пальцы не могут ни по чему барабанить. Какой же самоконтроль требуется, чтобы не делать того, чего ему, должно быть, отчаянно хочется!

— С удовольствием потанцую с тобой.

— Я не часто танцую.

Из-за аутизма? У него возникают проблемы с координацией?

— Тебе не обязательно…

Брент долго смотрел на нее сквозь завесу шелковистых ресниц, прежде чем подняться на ноги и протянуть руку. Фиона встала и вложила свою ладонь в его. Они медленно двигались под музыку. Это было очень приятно.

— Ты, должно быть, танцевала с несколькими мужчинами из своей компании тогда, в клубе, — тихо пробормотал он. — То есть по-настоящему танцевала. Не так, как со мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Маккей

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей