Читаем Танец в темноте полностью

Она приказала себе сосредоточиться на работе. Они начали оживленно дискутировать, и Фиона на время забыла о своих переживаниях. Наконец она полностью поняла замысел Брента, и он произвел на нее огромное впечатление.

— Я рад, что ты увидела то же, что и я. — Брент протянул руку, чтобы помочь ей подняться.

Фиона затолкала поглубже противное «если бы только», снова напомнившее о себе, и сжала его руку. Ноги ее занемели. Она взглянула на настенные часы:

— Я не заметила, как время пролетело. На работе будут недоумевать, где это нас обоих носит.

Фиона ползала по полу, уважая привычку Брента раскладывать эскизы в длинную ровную линию. Он даже не задумывался о том, что ей будет неудобно рассматривать их, когда набрал номер ее телефона. Просто решил, что ему нужно выслушать ее мнение. Неужели он действительно отчаянно нуждается в ней? Брент посмотрел на их соединенные руки. Ее прикосновение. Ее близость. Они воссоединились через работу, поскольку вкладывают в нее всю душу — и он, и она. И Фиона, скорее всего, права: Брент использует в своем творчестве ту часть себя, которую в иных обстоятельствах пытается скрывать. А она с пониманием относится к странностям Брента, связанным с болезнью, и порой даже пытается его защитить.

Однако он должен по-прежнему сохранять дистанцию. Он и без того уже достаточно ослабил свою оборону. Это лишало его покоя и никак не помогало бороться с растущим влечением к ней. Брент не знал, что делать. Они оба стараются не обращать на это внимания. По крайней мере, он заявил об этом, но его сегодняшние поступки говорят об обратном.

Там, в горах, ему безумно хотелось заняться с ней любовью. Однако он не стал рисковать, поскольку боялся, что не сможет справиться и проконтролировать свою реакцию.

И зачем он вообще мечтает оказаться с ней в постели? Этого все равно никогда не будет.

Губы Брента сжались.

— Нам пора в офис.

Не следовало приглашать ее сюда, не следовало проводить с ней так много времени, уйдя с головой в проект и не замечая ничего вокруг… за исключением самой Фионы, что еще хуже.

— Думаю, ты прав. — Фиона вытерла руки о колени и взяла картину.

Вероятно, она тоже запоздало осознала, что они позволили себе чересчур увлечься. И все-таки им придется работать вместе, причем работать хорошо. Интересно, куда это их приведет? Он не сможет избегать ее, как поступал всю прошлую неделю.

— Фиона…

— Очень хорошо, что мы вернулись к прежним взаимоотношениям. — Ее улыбка была полна бодрой решимости, однако Брент уловил промелькнувшую грусть в ее глазах. — После незначительного… отклонения от курса. Теперь мы во всем разобрались, правда?

Точно. И все же влечение никуда не делось, оно есть. И по-прежнему такое же сильное. Но со временем оно пройдет, ведь так? Ему бы радоваться ее словам, а не чувствовать, что они оба оказались обманутыми.

— Ну, я поеду. Увидимся в офисе. — Фиона направилась к двери, и Брент отпустил ее. Так лучше всего, в конце концов.

В этот момент зазвонил его мобильный телефон. Можно было бы не ответить, но Брент приучил себя всегда смотреть на номер — на тот случай, если он понадобится кому-то из братьев.

— Линк, что случилось?

— Горит какой-то склад. Я видел новости по телевизору. — В голосе брата сквозила тревога. — Не могу сказать наверняка, но, похоже, это склад Алекса. Репортер назвал улицу. Я сейчас же возвращаюсь в город, однако, сам понимаешь, мне понадобится время, чтобы добраться туда.

— Я уже еду. — Брент схватил ключи со столика возле входной двери и стремительно зашагал вперед, на ходу разговаривая с братом. — Ты пытался связаться с ним?

— Да, и не могу дозвониться. — Линк выругался. — Послушай, придется прервать разговор. На дороге сильный туман, и я один раз чуть не наехал на кенгуру, так что мне не стоит отвлекаться.

— Будь осторожен, Линк.

Брент уже был в коридоре, и только сейчас до него дошло, что Фиона спешит за ним, сжимая в руках картину.

— Что происходит? — спросила она. — Расскажи, пока мы будем спускаться.

Пока они бежали по лестнице на рекордной скорости, Брент изложил ситуацию. Его сердце сжалось от тревоги.

— Я должен найти Алекса. Должен убедиться, что с ним все в порядке.

«С моим братом ничего не может случиться», — твердил он про себя, как заклинание.

Как же сильно он нуждается в Линке и Алексе! Конечно, он любит их обоих. Пусть они не родные по крови, но связаны друг с другом, как настоящая семья. Эти двое людей не отвергают его, несмотря ни на что.

И Фиону ничуть не отпугивает его болезнь…

Вряд ли Чарлз Маккей отказался от сына и бросил его исключительно из-за легкой формы аутизма, которую можно было легко скорректировать. Это вполне управляемое состояние не должно иметь значения для родителей. Наоборот, таких детей любят еще больше. А Фиона? Она же совершенна, и тем не менее семья не любит и не ценит ее. Что-то сместилось в душе Брента, когда он осознал эту на первый взгляд парадоксальную мысль…

— Скорее, Брент. Мы должны убедиться, что с Алексом все хорошо.

Фиона села в пикап с ним рядом и бросила свою картину на заднее сиденье, мало заботясь о ее сохранности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Маккей

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей