Читаем Танец времени полностью

"Я думаю, что прием идет блестяще, Belisarius," прокомментировал Хусро. "Намного лучше чем я думал, что это будет, быть честным. Учитывая, что этот салон упакован людьми, которые убивали друг друга только несколько месяцев назад."

Эти два мужчины занимали одну минуту, чтобы пристально глядеть по мукомольной толпе.

"Такая помощь, чтобы быть в состоянии стоять вместо сидят для изменения," персидский император продолжал, "и без тысячи придворных, заполняющих меня. Замечательная идея, это было, держать прием в салоне вместо официальной палаты аудитории."

Belisarius усмехался. "Никакая комната для придворных. И никакая потребность в телохранителях, конечно. Не с комнатой, опрысканной людьми, которые имеют прозвища как 'Пантера' и 'Мангуста.' Это была идея моей жены, между прочим."

Khusrau переместил его пристальный взгляд, рассматривать рассматриваемую женщину.

"Такая великолепная, блестящая женщина."

"'Бриллиант' правилен. Я рекомендую заботиться, если Вы, случается, находитесь в ее близости. Если бы она оборачивается внезапно, те медные синицы погрузили бы военный корабль."

Император Ирана и не-Ирана разделил хихиканье с самым известным генералом Рима.

"Но она всегда была ярка," добавил Белизариус. "Или иначе она выбрала бы заметную униформу как Анна Саронайтс."

Оба мужчины не торопились, чтобы восхититься рассматриваемой женщиной, которая стояла не слишком далеко. В настоящее время, занятый в оживляемом обсуждении с двумя садху от... Бенгалия, Белизариус думал. Он не был уверен. Кем бы ни они были, они были известны в их кругах, или они не будут здесь вообще.

Они носили только набедренные повязки. Серьезный костюм Анны выглядел положительно очаровательным на сравнении.

"Придворные, должно быть, скрежетали их зубами, видя их пройти через охранники," Белизариус прокомментировал.

"Мне говорят, что несколько из них требовали медицинской помощи. К счастью, не было никого. Это все сконцентрировано в этой комнате."

Это было хорошо для разделенного хохота.

Отец и его раздражения

"Я не имею никакого возражения, лично," сказал Дададжи Холкар. "Ни один вообще. Даже, кажется, есть подлинная связь между Dhruva и Valentinian. Ни один, возможно, между Lata и Анастазиусом. Но моя жена говорит мне, что Lata доволен ситуацией. В чем еще брак нуждается, вначале? Но ..."

Он и Belisarius стояли в маленьком алькове, кроме толп. Теперь, когда прием был закончен, празднества распространились всюду по дворцу. Уменьшенный чрезмерно, придворные вошли в их собственное.

"Вы заинтересованы по возможной сплетне," сказал Белизариус. "Dadaji, я укажу это с мужьями как этот — не говоря уже о Вас являющийся peshwa Andhra—"

"Да, да, да." Holkar махал его рукой, нетерпеливо. "Мы можем добавить факт, которые не имеют никакого сомнения — Вы сделаете так, чтобы ваш сын забросил Valentinian и Анастазиуса с разрядами в римском благородстве, и клан Санги Rana уже официально принял их и объявил их обоих kshatriya. Дайте этому десять лет, и-I не имейте никакого сомнения — кто - то обнаружит древние отчеты, который доказывает, что оба мужчины спускаются от самых прославленных линий. Где-нибудь."

Его лицо выглядело утомленным. "Факт остается, Belisarius, что люди будут говорить. И я действительно не думаю, что мы должны иметь улицы Bharakuccha, управляющего с кровью сплетничающих торговцев. Который-Valentinian? - больше всего конечно случится."

Римский генерал царапал его подбородок. "Но кто начал бы разговор, Dadaji?" Он колебался, на мгновение, перед решением, что зверская честность была единственным заметным курсом. "Слушайте, вот - простая правда. В течение недели-a клиент проститутки дня-a даже не помнит то, на что она была похожа. Он будет помнить ее название — если он даже не спросил во все-больше чем это. Что касается других проституток, к настоящему времени они были бы рассеяны к ветрам. И никто не слушает таких женщин, так или иначе."

Holkar не вздрагивал от туповатости. "Кто заботится о них? Belisarius, их сутенеры будут помнить их. И линия между сутенером и вымогателем не может быть втиснута открытая ножом. Их можно было бы даже помнить слюнями, кто первоначально продал им — кто находится все еще в бизнесе, я напоминаю Вам, здесь в Bharakuccha."

Belisarius продолжал царапать его подбородок. "Это - ваше единственное беспокойство?"

"О, да. Иначе, я думаю, что браки были бы роскошными. Лучшие вещи, чтобы случиться с моими дочерями, так как они были убраны, кроме того, чтобы быть воссоединенным со мной и моей женой. Я люблю Valentinian и Анастазиуса, Belisarius. Большинство мужчин не видит ничто в них кроме воинов, и зверских в этом. Но я был с ними, Вы помните, в течение достаточно долгого времени."

"Да, я помню." Он понизил его руку. "Вы будете доверять мне, чтобы обращаться с вопросом, если я скажу Вам, что я могу?"

Holkar не колебался в течение больше чем момента. "да, конечно."

"Эти вещи могут быть обработаны. Оставьте это ко мне."

Император и его решение

Спустя неделю после приема, Narses был вызван, чтобы появиться перед Императором Дамодарой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Велисарий

Велисарий. Книги 1-5
Велисарий. Книги 1-5

Восточная Римская Империя достигла наибольшего расцвета в VI веке н. э. при императоре Юстиниане I. Начало этому способствовал великий полководец Велисарий, чьи армии значительно расширили пределы Империи, одерживая победу за победой в Африке и Италии. Это — наша с вами история. История НАШЕГО мира. Но — в это же время на севере Индии сформировалась и другая Империя. На их стороне — оружие будущею, богатства прошлого и неудержимое стремление к власти. Их ведут те, кого люди всегда считали БОГАМИ. Земля ПОЧТИ покорена на их пути — лишь один человек, И лишь одному человеку под силу остановить шествие ЗЛА. Он — человек возведший войну в ранг искусства. Человек, чье призвание — командовать. Приказ прост — сражайся и умри! И это — история Велисария. История расцвета и гибели великих ИМПЕРИЙ. История противостояния величайшею полководца прошлого — и супер оружия будущего. История о том, как ВОЗМОЖНОСТЬ становится РЕАЛЬНОСТЬЮ! e-reading.clubСодержание:1. Окольный путь (Перевод: М. Жукова)2. В сердце тьмы (Перевод: М. Жукова)3. Щит судьбы (Перевод: М. Жукова)4. Удар судьбы (Перевод: М. Жукова)5. Прилив победы (Перевод: М. Жукова)

Дэвид Аллен Дрейк , Эрик Флинт

Попаданцы / Эпическая фантастика

Похожие книги

Адептус Механикус: Омнибус
Адептус Механикус: Омнибус

Из сгущающегося мрака появляется культ Механикус, чьи выхлопы пропитаны фимиамом, а голоса выводят зловещие молитвы. Это не чётко упорядоченная военная сила и не милосердное собрание святых мужей, но религиозная процессия кибернетических кошмаров и бездушных автоматов. Каждый из их числа добровольно отказался от своей человеческой сущности, превратившись в живое оружие в руках своих бесчеловечных хозяев.Когда-то техножрецы культа Механикус пытались распространять знания, чтобы улучшить жизнь человечества, теперь они с мясом выдирают эти знания у Галактики для собственной пользы. Культ Механикус не несёт прощение, милосердие или шанс обратиться в их веру. Вместо этого он несёт смерть — тысячью разных способов, каждый из которых оценивается и записывается для последующего обобщения.Пожалуй, именно в такого рода жрецах Империум нуждается больше всего, ибо человечество стоит на пороге катастрофы…Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.

Баррингтон Бейли , Грэм МакНилл , Питер Фехервари , Роби Дженкинс , Саймон Дитон

Эпическая фантастика