Читаем Танец времени полностью

Стрелок заметил улыбку, и что также станет частью легенды. Он пережил бы войну, поскольку это случилось; и, в более поздних годах, в тавернах в его родной Анатолии, всякий раз, когда он услышал рассказ того, как Жена smote вниз участники Malwa с мечом и смехом, не видел никакой причины установить вопрос прямо. К тому времени, он приехал, чтобы полуверить этому непосредственно.

Анна ощущала теневое прохождение, но она обращала этому очень небольшое внимание. К настоящему времени, ее руки и пальцы пульсировали достаточно, чтобы наметить большинство сенсации вне того, что было необходимо продолжать перезаряжать цилиндры. Она только даже заметила внезапный взрыв пламенного света и криков, которые объявили, что Victrix прибыл и давал выход его отсроченной мести на том, что оставляли из засады Malwa.

Который не был очень, по правде говоря. Стрелок был очень способным человеком, и Анна держала его хорошо-снабженным. Большинству яликов, теперь дрейфующих около баржи драпировали тела по их сторонам и растягивал lifelessly в пределах. В том близком расстоянии, оружие Puckle было убийственно.

"Достаточно, госпожа," сказал стрелок. "Это закончено."

Анна закончила перезаряжать цилиндр в ее руках. Тогда, когда значение слов наконец регистрировалось, она записывала вещь на полу башенки. Возможно странно, помощь наконец не необходимости обращаться с горячим металлом только сделала боль в ее руках — и ногах, также, она заметила наконец — все худшее.

Она смутила в ткани ее платья. Были небольшие окраски на всем протяжении этого, где патроны отдохнули прежде, чем она чистила их на пол. Было время, она могла неопределенно помнить, когда разрушение дорогого предмета одежды будет причиной большого беспокойства. Но это казалось очень давно.

"Как - Illus?" она спросила мягко. "И другие? Мальчики?"

Стрелок вздыхал. "Один из мальчиков был убит, госпожа. Только плохая удача-Illus удерживала на месте молодняк, но что одна граната ..."

Неопределенно, Анна не забыла слышать взрыв. Она начала спрашивать, каким мальчиком это было, чью смерть она вызвала, этих пяти пострелов, которых она нашла на портовом бассейне Barbaricum и призвала в ее Обслуживание. Но она не могла перенести ту боль все же.

"Illus?"

"Он прекрасен. So's Abdul. Cottomenes был сокращен довольно плохо."

Кое-что, чтобы сделать снова. Мысль прибыла как помощь. В течение секунд, она карабкалась неловко по стороне башенки снова — и, снова, тихо проклиная непрактичный предмет одежды, который она носила.

* * *

Cottomenes ужасно наносили рану, достаточно истинный. Но рана ноги не была даже близко к большой бедренной артерии, и к настоящему времени Анна училась шить другие вещи чем ткань. Кроме того, котел Виктрикса был превосходным механизмом для кипящей воды.

Инженер судна был немного оскорблен, конечно. Но, мудро, он держал его рот закрытым.

Железный Треугольник

Телеграф начал болтать. Каждый в бункере команды мерз на мгновение. Тогда, понимая значение точечных черт быстрее чем любой даже оператор, кратко записывающий сообщение-Calopodius резко упал в его стуле с помощью. Сообщение было необычно длинно, с двумя короткими паузами в середине, и к тому времени, когда это было закончено, Calopodius даже улыбался.

Belisarius, в отличие от Calopodius, мог не совсем следовать за сообщением, пока это не было переведено. Когда он взял сообщение от руки оператора и просмотрел это быстро, он понял улыбку на лице слепого молодого чиновника. Он усмехался непосредственно.

"Хорошо, я сказал бы, что она находится в хорошей форме," он объявил маленькой толпе в бункере. Тогда, цитирование:

"ВЕСЬ ШТРАФ КРОМЕ COTTOMENES РАНЕННЫЕ И МЕРТВЫЕ RAFFI. RAFFI ТОЛЬКО ДВЕНАДЦАТЬ ЛЕТ. ЧУВСТВУЙТЕ СЕБЯ УЖАСНЫМИ О IT. УПОМЯНИТЕ ЕГО В ОТПРАВКАХ. ПОЖАЛУЙСТА. ТАКЖЕ УПОМЯНИТЕ СТРЕЛОК ЛЕО PUCKLE CONSTANTES. РОСКОШНЫЙ ЧЕЛОВЕК. ТАКЖЕ ПРОИНСТРУКТИРУЙТЕ, ЧТО ОБЩИЕ BELISARIUS ДЕЛАЮТ БОЛЬШЕ ОРУЖИЯ PUCKLE. РОСКОШНЫЕ ВЕЩИ. ТАКЖЕ—"

"Вот - то, где пауза была," объяснил генерал. Его усмешка расширилась. "Это продолжается:

"ОПЕРАТОР ГОВОРИТ СООБЩЕНИЕ СЛИШКОМ ДОЛГО. ОТКАЗЫ ОПЕРАТОРА ДАЮТ ЕГО НАЗВАНИЕ. УПОМЯНИТЕ НЕНАЗВАННЫЙ ОПЕРАТОР В ОТПРАВКАХ. ГЛУПЫЙ ОФИЦИОЗНЫЙ ГЛУПЫЙ НЕПРИЯТНЫЙ НИЧЕГО НЕ СТОЯЩИЙ ТОВАРИЩ."

"Почему я думаю, что кто - то в той станции телеграфа имеет меч в его горле?" размышлял Морис праздно. "Ее телохранители - Isaurians, правильно? Глупый идиот." Он усмехался также.

"MENANDER ГОВОРИТ, ПРИБУДЕТ СКОРО. БУДЕТ НУЖДАТЬСЯ В НОВОЙ ОДЕЖДЕ."

Усмешка Белизариуса не исчезала, точно, но это стало менее просто веселым. Его последними словами говорили мягко, и обращался Calopodius, а не комнате в целом.

"Здесь была второй паузой. Последняя часть сообщения читает:

"СТРЕМИТСЯ ВИДЕТЬ ВАС СНОВА. МОЙ МУЖ."

Назад | Затем

Содержание

Созданный

Назад | Затем

Содержание

Глава 18

Река Нармады

Армия Malwa, составленная на открытой равнине только к югу от Нармады была ужасающей. Просматривая их от расстояния, взгромоздился в ее howdah с ребенком, Shakuntala, наконец действительно понятый понятый — почему ее муж был настолько осторожен в его тактике с самого начала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Велисарий

Велисарий. Книги 1-5
Велисарий. Книги 1-5

Восточная Римская Империя достигла наибольшего расцвета в VI веке н. э. при императоре Юстиниане I. Начало этому способствовал великий полководец Велисарий, чьи армии значительно расширили пределы Империи, одерживая победу за победой в Африке и Италии. Это — наша с вами история. История НАШЕГО мира. Но — в это же время на севере Индии сформировалась и другая Империя. На их стороне — оружие будущею, богатства прошлого и неудержимое стремление к власти. Их ведут те, кого люди всегда считали БОГАМИ. Земля ПОЧТИ покорена на их пути — лишь один человек, И лишь одному человеку под силу остановить шествие ЗЛА. Он — человек возведший войну в ранг искусства. Человек, чье призвание — командовать. Приказ прост — сражайся и умри! И это — история Велисария. История расцвета и гибели великих ИМПЕРИЙ. История противостояния величайшею полководца прошлого — и супер оружия будущего. История о том, как ВОЗМОЖНОСТЬ становится РЕАЛЬНОСТЬЮ! e-reading.clubСодержание:1. Окольный путь (Перевод: М. Жукова)2. В сердце тьмы (Перевод: М. Жукова)3. Щит судьбы (Перевод: М. Жукова)4. Удар судьбы (Перевод: М. Жукова)5. Прилив победы (Перевод: М. Жукова)

Дэвид Аллен Дрейк , Эрик Флинт

Попаданцы / Эпическая фантастика

Похожие книги

Адептус Механикус: Омнибус
Адептус Механикус: Омнибус

Из сгущающегося мрака появляется культ Механикус, чьи выхлопы пропитаны фимиамом, а голоса выводят зловещие молитвы. Это не чётко упорядоченная военная сила и не милосердное собрание святых мужей, но религиозная процессия кибернетических кошмаров и бездушных автоматов. Каждый из их числа добровольно отказался от своей человеческой сущности, превратившись в живое оружие в руках своих бесчеловечных хозяев.Когда-то техножрецы культа Механикус пытались распространять знания, чтобы улучшить жизнь человечества, теперь они с мясом выдирают эти знания у Галактики для собственной пользы. Культ Механикус не несёт прощение, милосердие или шанс обратиться в их веру. Вместо этого он несёт смерть — тысячью разных способов, каждый из которых оценивается и записывается для последующего обобщения.Пожалуй, именно в такого рода жрецах Империум нуждается больше всего, ибо человечество стоит на пороге катастрофы…Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.

Баррингтон Бейли , Грэм МакНилл , Питер Фехервари , Роби Дженкинс , Саймон Дитон

Эпическая фантастика