Читаем Танец времени полностью

Лицо Менандра было напряженно с раздражением. "Но каков пункт этого?" На мгновение, его глаза продвигались, к тяжело-огражденному поклону судна, где орудие огня Виктрикса было расположено. "Мы зажжем их как очень много груд воспламенения."

Но даже прежде, чем он закончил последние слова, даже прежде, чем он видел цель лодок приближения, Менандр понял правду. Факт этого, по крайней мере, если не рассуждение.

"Почему? Они - все мертвецы, независимо от того что случается. Во имя всего святого, она - только женщина!"

Он не ждал ответа, однако, перед стартом выпустить его команды. Виктрикс начал дрожать к остановке. Ялики прибывали стремительно, ведомые почти взбешенной греблей. Это заняло бы время Виктрикса, чтобы прибыть в остановку и обернуться; время, чтобы сделать его путь назад, чтобы защитить баржу это буксировало.

Время, Менандр боялся, что он не мог бы иметь.

* * *

"Что мы должны сделать?" спросила Анна. Для всего напряжения ее голосом, она была освобождена, что ее слова прибыли без запинки. Девочка Melisseni могла позволить себе кричать с террором; она не могла. Больше.

Мрачнолицый, Illus глядел вокруг баржи. Кроме он и Cottomenes и Abdul, было только пять римских солдат на барже — и только два из тех были вооружены мушкетами. Так как Belisarius и Khusrau изгнали Malwa из Sind, и установили римское военно-морское превосходство на Инде с новыми включенными паром канонерскими лодками, не было никакой попытки Malwa угрожать отправить к югу от Железного Треугольника.

Тогда его глаза прибыли, чтобы опираться на новую особенность судна, и его напряженные губы, смятые кое во что как улыбка.

"Бог благословляет хороших чиновников," он бормотал.

Он указал на вершину каюты посередине судна, где снаряд тонкого железа был взгроможден. Это была башенка, видов, для нечетного и неловкого взгляда "оружие Puckle", которое Менандр настоял на том, чтобы добавлять к барже. Защищенное шлемом лицо и верхнее тело стрелка были видимы, и Illus мог видеть, что человек начал обучать оружие на каноэ приближения.

"Встаньте там теперь. Есть достаточно комнаты в там для Вас, и это - лучшее бронированное место на барже." Он дал приближению Malwa быстрый взгляд. "Они имеют несколько собственных мушкетов. Не будет в состоянии поразить много, не стреляя от яликов, перемещающих это быстро — но подавить вашу голову, как только Вы добираетесь там."

Требуется Анна большое усилие, обремененное, поскольку она была ее тяжелым и серьезным платьем, взбираться наверху на каюту. Она, возможно, не сделала бы это вообще, если бы Abdul не повысил ее. Восхождение по железной стене башенки было немного легче, но не очень. К счастью, стрелок предоставил ей руку.

После того, как она растягивалась в открытый интерьер башенки, твердые края некоторых контейнеров боеприпасов, ушибающих ее спину, Анна должна была изо всех сил пытаться отчаянно не ворваться пронзительное проклятие.

Я должен проектировать новый костюм. Уместность, быть проклят!

На мгновение, ее мысли повернули в стороне. Она помнила, что Ирэн Макремболитисса, в ее Наблюдениях Индии, упомянула — с некоторым развлечением — что Императрица Шакантала часто носила панталоны публично. Возмутительное поведение, действительно, но ..., когда Вы - тот, кто имеет палачей, Вы можете позволить себе нарушать общественное мнение.

Мысль сделала ее улыбку, и именно с тем веселым выражением на ее губах она подняла ее лицо стрелку, заставляющему замолчать взглядом в ней.

"Есть ли что - нибудь, что я могу сделать, чтобы помочь?"

Лицо человека внезапно облегчало, и он улыбнулся непосредственно.

"Проклятый, если Вы не приз!" он хихикал. Тогда, кивая его голова. "да, госпожа. Фактически, есть."

Он указал на нечетно-выглядящие объекты, лежащие на полу башенки, которая ушибла Анну, когда она приземлилась на них. "Те называют цилиндрами." Он ласкал странно выглядящее оружие, позади которого он полуприседался. "Этот thing'll наносит ущерб, уверенный достаточно, пока я могу держать загруженное. Я должен иметь погрузчик, но так как мы добавили это так же, как запоздалая мысль ..."

Он поворачивал его голову, изучая вражеские суда. "Лучше сделайте это быстрый, госпожу. Если те ялики доберутся рядом, то ваши мужчины и другие солдаты не будут достаточно, чтобы отогнать их. И они будут иметь гранаты так или иначе, они обязаны к. Если я не могу избежать их, мы - все мертвые."

Анна взбиралась вокруг, пока она не была на ее коленях. Тогда захваченный одно из сверхъестественных-выглядящих металлических хитрых изобретений. Не было столь же тяжело, как это смотрело. "Что Вы нуждаетесь во мне, чтобы сделать? Будьте точны!"

"Только вручите их мне, госпоже, это - все. Я сделаю остальных. И подавите вашу голову — это - Вы, они - после."

Анна мерзла на мгновение, ошеломленный. "Я? Почему?"

"Проклятый, если я знаю. Не имел смысла."

Перейти на страницу:

Все книги серии Велисарий

Велисарий. Книги 1-5
Велисарий. Книги 1-5

Восточная Римская Империя достигла наибольшего расцвета в VI веке н. э. при императоре Юстиниане I. Начало этому способствовал великий полководец Велисарий, чьи армии значительно расширили пределы Империи, одерживая победу за победой в Африке и Италии. Это — наша с вами история. История НАШЕГО мира. Но — в это же время на севере Индии сформировалась и другая Империя. На их стороне — оружие будущею, богатства прошлого и неудержимое стремление к власти. Их ведут те, кого люди всегда считали БОГАМИ. Земля ПОЧТИ покорена на их пути — лишь один человек, И лишь одному человеку под силу остановить шествие ЗЛА. Он — человек возведший войну в ранг искусства. Человек, чье призвание — командовать. Приказ прост — сражайся и умри! И это — история Велисария. История расцвета и гибели великих ИМПЕРИЙ. История противостояния величайшею полководца прошлого — и супер оружия будущего. История о том, как ВОЗМОЖНОСТЬ становится РЕАЛЬНОСТЬЮ! e-reading.clubСодержание:1. Окольный путь (Перевод: М. Жукова)2. В сердце тьмы (Перевод: М. Жукова)3. Щит судьбы (Перевод: М. Жукова)4. Удар судьбы (Перевод: М. Жукова)5. Прилив победы (Перевод: М. Жукова)

Дэвид Аллен Дрейк , Эрик Флинт

Попаданцы / Эпическая фантастика

Похожие книги

Адептус Механикус: Омнибус
Адептус Механикус: Омнибус

Из сгущающегося мрака появляется культ Механикус, чьи выхлопы пропитаны фимиамом, а голоса выводят зловещие молитвы. Это не чётко упорядоченная военная сила и не милосердное собрание святых мужей, но религиозная процессия кибернетических кошмаров и бездушных автоматов. Каждый из их числа добровольно отказался от своей человеческой сущности, превратившись в живое оружие в руках своих бесчеловечных хозяев.Когда-то техножрецы культа Механикус пытались распространять знания, чтобы улучшить жизнь человечества, теперь они с мясом выдирают эти знания у Галактики для собственной пользы. Культ Механикус не несёт прощение, милосердие или шанс обратиться в их веру. Вместо этого он несёт смерть — тысячью разных способов, каждый из которых оценивается и записывается для последующего обобщения.Пожалуй, именно в такого рода жрецах Империум нуждается больше всего, ибо человечество стоит на пороге катастрофы…Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.

Баррингтон Бейли , Грэм МакНилл , Питер Фехервари , Роби Дженкинс , Саймон Дитон

Эпическая фантастика