Читаем Танец времени полностью

"Разговор не касается меня," сказала Торамана натянуто. "Будущее касается меня. Я не думаю, что большие семьи с неграмотными женщинами так успеют, в том будущем."

Улыбка, которые распространялись поперек ее лица, была медленной, прохладной вещью. Очень надлежащая улыбка молодой принцессы Rajput, слышащей ее обрученный делает приятный комментарий относительно симпатичной виноградной лозы.

"Я соглашаюсь," сказала она. "Хотя большинство других не."

"Я не заинтересован о 'большинстве других.' Большинство других будет повиноваться, или они сломаются."

Улыбка распространялась только немного далее. "Немногие другие не будут ломаться так легко."

"Легко, нет. Однако, они сломаются."

Улыбка теперь исчезла быстро, скоро замененная торжественным самообладанием, с которого она начала прогулку. Как был надлежащим. Принцесса должна улыбнуться замечаниям ее обрученный, что и говорить, но не слишком широко и не слишком долго. Они не были женаты все же, в конце концов.

"Я с нетерпением жду нашей свадьбы," сказала Индира мягко. Слишком мягко для высохшей небольшой орды позади них, чтобы подслушать. "К браку, даже больше."

"Я понравился, чтобы услышать это."

"Это не традиция," она повторилась.

"Таможенное изменение. Или они ломаются."

* * *

Перед сумерками, прогулка была закончена, и Торамана возвратилась к его собственным четвертям.

Едва имел Вас-tai, генерал вошел в его частную спящую палату, как один уверенный и простой признак, который он ожидал, сделал его внешность.

Как призрак, появляющийся от стены. Торамана понятия не имела, где убийца скрыла себя.

"Я боюсь, что я буду должен спать здесь," сказала Аджэйтазутра. "Нанда Лал имеет шпионов почти всюду."

Губа Тораманы вилась, только немного. "Он не имел никаких шпионов здесь."

"Нет, не здесь."

"Когда?"

"Четыре дня. Хотя ничто не будет необходимо от Вас немедленно. Будет занимать по крайней мере два дня для Дамодары, чтобы возвратиться."

Торамана кивала. "И затем?"

Убийца пожала плечами. "Независимо от того, что необходимо. Будущее трудно предсказать. Это выглядит хорошим, все же. Я не предвижу никакой большой трудности."

Торамана начала удалять его броню. Это не было обширно, просто полуброня, которую он носил на гарнизонной обязанности. "Нет. Не должна быть никакой большой трудности."

Было тонкое, насмешка улыбаются лицу Аджэйтазутры, поскольку часто был. На лице другого человека, та улыбка раздражила бы Тораману, возможно даже возмутил его. Но Вы-tai генерал были приучены к этому, к настоящему времени.

Так, он ответил тонкой, дразнящей собственной улыбкой.

"Что развлекает Вас?" Аджэйтазутра спросила.

"Трудность, которую я не предвидел, который я сейчас помнил. Нанда Лал однажды обещала мне, что он посетит мою свадьбу. И я сказал ему, что я буду держать его к этому."

"Ах." Убийца кивала. "да, это - трудность. Вопрос чести вовлечен."

Броня наконец удалила и помещенный в соседний стенд, Торамана царапала его ребра. Даже полуброня была потна, в garam.

"Не то, чтобы трудный," сказал он.

"О, конечно нет."

Он и Аджэйтазутра обменяли улыбку, теперь. Они прожили очень хорошо вместе. Почему нет? Они были очень подобны.

* * *

Agathius был на доке в Charax, чтобы приветствовать Антонину и Photius и Ousanas, когда флот Axumite прибыл.

Так, Антонина ожидала. То, что она не ожидала, было видом молодой персидской жены Агазиуса и маленькой горы багажа рядом с нею.

"Мы идем с Вами," Агазиус объявил грубо, как только трап был понижен, и он хромал поперек.

Он смотрел на Ousanas. "Я слышу, что Вы имеете новое название. Больше хранитель мухобоек."

"Действительно, нет! Мое новое название - гораздо больше августа. 'Angabo,' нет меньше. Это имеет значение—"

"Хранитель опор. Роскошный, Вы можете считать моим на мгновение." Агазиус опирался его вес на рельс и вручил его опоры Ousanas. Тогда, начатое закапывание его туники. "Я имею заказы здесь."

К тому времени, когда Антонина прекратила хихикать в пораженном выражении на лице Оузанаса, Agathius вручал ей пачку официально-выглядящих документов.

"Тут же," сказал он, крутя диск палец на названии в основании. "Это не подпись, конечно. Не в эти современные времена, с телеграфом."

Он, казалось, избегал ее глаз. Антонина не потрудилась смотреть на документы. Вместо этого она смотрела на жену Агазиуса, которая была все еще на доке и равноправном информационном обмене на нее подозрительно.

"Я буду держать пари, что заказы моего мужа не говорят ничто о Sudaba."

Агазиус, казалось, сжимался немного. "Хорошо, нет. Но если Вы хотите обсудить вопрос с нею, Вы делаете это."

"О, я не думал бы о выполнении так." Мед капал от слов. "Дети?"

"Они останутся здесь. Семья Судабы примет их, пока мы не возвращаемся." Плечи большого римского генерала раздулись снова. "Я настаивал. Сделанный этим придерживаются, также."

Перейти на страницу:

Все книги серии Велисарий

Велисарий. Книги 1-5
Велисарий. Книги 1-5

Восточная Римская Империя достигла наибольшего расцвета в VI веке н. э. при императоре Юстиниане I. Начало этому способствовал великий полководец Велисарий, чьи армии значительно расширили пределы Империи, одерживая победу за победой в Африке и Италии. Это — наша с вами история. История НАШЕГО мира. Но — в это же время на севере Индии сформировалась и другая Империя. На их стороне — оружие будущею, богатства прошлого и неудержимое стремление к власти. Их ведут те, кого люди всегда считали БОГАМИ. Земля ПОЧТИ покорена на их пути — лишь один человек, И лишь одному человеку под силу остановить шествие ЗЛА. Он — человек возведший войну в ранг искусства. Человек, чье призвание — командовать. Приказ прост — сражайся и умри! И это — история Велисария. История расцвета и гибели великих ИМПЕРИЙ. История противостояния величайшею полководца прошлого — и супер оружия будущего. История о том, как ВОЗМОЖНОСТЬ становится РЕАЛЬНОСТЬЮ! e-reading.clubСодержание:1. Окольный путь (Перевод: М. Жукова)2. В сердце тьмы (Перевод: М. Жукова)3. Щит судьбы (Перевод: М. Жукова)4. Удар судьбы (Перевод: М. Жукова)5. Прилив победы (Перевод: М. Жукова)

Дэвид Аллен Дрейк , Эрик Флинт

Попаданцы / Эпическая фантастика

Похожие книги

Адептус Механикус: Омнибус
Адептус Механикус: Омнибус

Из сгущающегося мрака появляется культ Механикус, чьи выхлопы пропитаны фимиамом, а голоса выводят зловещие молитвы. Это не чётко упорядоченная военная сила и не милосердное собрание святых мужей, но религиозная процессия кибернетических кошмаров и бездушных автоматов. Каждый из их числа добровольно отказался от своей человеческой сущности, превратившись в живое оружие в руках своих бесчеловечных хозяев.Когда-то техножрецы культа Механикус пытались распространять знания, чтобы улучшить жизнь человечества, теперь они с мясом выдирают эти знания у Галактики для собственной пользы. Культ Механикус не несёт прощение, милосердие или шанс обратиться в их веру. Вместо этого он несёт смерть — тысячью разных способов, каждый из которых оценивается и записывается для последующего обобщения.Пожалуй, именно в такого рода жрецах Империум нуждается больше всего, ибо человечество стоит на пороге катастрофы…Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.

Баррингтон Бейли , Грэм МакНилл , Питер Фехервари , Роби Дженкинс , Саймон Дитон

Эпическая фантастика