"Мы будем знать достаточно скоро. Санга, удостоверьтесь, что армия готова уехать на рассвете. Мы начнем посылать сообщения в сумраке."
"Да, Император."
Назад | Затем
Содержание
Созданный
Назад | Затем
Содержание
Глава 23
Железный Треугольник
Морис фактически усмехался. Тонко, верный. Но это была все еще подлинная усмешка, полная только развлечения.
"Да, генерал, он опаздывает снова. Как он был для каждого изменения, так как она добралась здесь."
Belisarius глядел на пустой стул, где Calopodius обычно сидел. Писцы за столом были в их местах, с их орудиями в руке. Но они просто болтали небрежно, ждущий их босса, чтобы прибыть.
Они не казались больше рассерженными чем Морис, как бы то ни было. Calopodius нравился мужчинам, которые укомплектовывали бункер штаба Белизариуса.
"Я думал, что она поразила это место как шторм," Белизариус размышлял. "Я знаю для факта, что медицинский штат дрожал в их ботинках. То, что я не предвидел, было то, что Calopodius поглотит большинство из этого."
"Его поддон, скорее — и Бог спасибо я не одна из соломы. Будьте ушиблен и разбит кровавые, к настоящему времени."
"Не будьте сыры, Морис."
"Я не сыр. Только признание, что, как только Вы снимаете мистику о 'Слепом Писце' и 'Жена,', с чем Вы действительно имеете дело, - молодожёны — во всех практических целях — ни одному из которых не двадцать лет все же. Ха! Подростки Ранди. Не может держать их руки не"
Он кашлял, и прервался. Calopodius спешил в бункер.
"Спешка" была словом, также. Слепой он мог бы быть, но к этому времени Calopodius имел измерения бункера и местоположения всего в запомненном. И он имел превосходную память.
Положение людей в бункере, конечно, было менее предсказуемо. Но, к настоящему времени, они учились держать из его пути. Белизариус наблюдал, поскольку один из чиновников штата, усмешки, обошел Calopodius, поскольку он полумчался к столу.
"Жаль я опаздываю, генерал," молодой человек бормотал, поскольку он сел. ""Анна ах имела" немного неприятности с ее униформой. "
При этих обстоятельствах, это было возможно худшим оправданием, которое он, возможно, придумал. Весь штат в бункере-Belisarius и Морисе включал — ворванный смех.
Calopodius вспыхнул. Поскольку смех продолжался, поток углубился, пока он не был почти буквально покрасневшим. Но выражение на его лице также стало тонко преобразованным кое во что, что было в конечном счете более самодовольно чем chagrinned. Большинство молодых людей, после того, как все-даже подняли в надменных аристократических кругах Константинопл — фактически не смущены при наличии репутации быть в состоянии держать их жен в их кроватях, и счастливый быть там.
Поскольку смех исчез, Люк и Иллус вошли в бункер. Они оба улыбались, также, поскольку они взяли их приученные места на стульях около входа.
"Приученный," по крайней мере, для Люка. Illus все еще обосновывался в его новую роль как один из штата Калоподиуса. Официально, он был телохранителем; так же, как, официально, Люк был камердинером. Практически, Калоподиус использовал или или они оба в любой вместимости казались необходимыми. К счастью, эти два мужчины, казалось, проживали достаточно хорошо.
"Право," Калоподиус сказал оживленно. Он поворачивал его голову к писцу с правой стороны от него. "Марка, я думаю, что мы должны—"
Радио начало его короткие-и-длинные гудящие шумы. Шум отличался от типичного треска щелчка, сделанного телеграфом, когда это получило поступающее сообщение, но имело основное подобие. Подобный помощнику Имел связью не пробуемый, чтобы проектировать что - нибудь более сложное чем система радиосвязи промежутка искры. Таким образом радио использовало ту же самую "Азбуку Морзе", что телеграф сделал.
Malwa использовал тот же самый кодекс, кроме тех случаев, когда они передавали зашифрованные сообщения. Это не было действительно настолько нечетно, так как тот кодекс был общим в истории вселенной, которая произвела и Помощника и Связь.
"-начинаются с отправок—"
—bzzz-bz-bzzz-bzzz-bz-bz-bzzz—
"-относительно..." Он затих, его голова, вертящаяся к радио. Калоподиус, в отличие от Belisarius, мог перевести Азбуку Морзе немедленно. Это был к настоящему времени язык, он был столь же быстр в том, как он был в греческом или латинском.
—bzzz-bz-bz-buzz-bz-bzzz-bz-bz-bzzz—
"Генерал..." Калоподиус поднялся к его ногам.
Belisarius, сморщенный, который пробуют, чтобы интерпретировать сообщения. Было кое-что...
Да! Да! Да! Помощник делал эквивалент крика. Это начинается!
Что начинается? Я не могу—
Будьте тихи. Я переведу для Вас, начинающийся с начала.
ОБЩАЯ ОСТАНОВКА BELISARIUS ЭТО ЯВЛЯЕТСЯ ИМПЕРАТОРОМ ОСТАНОВКА DAMODARA, я ЯВЛЯЮСЬ ИСТИННЫМ И ЗАКОННЫМ ИМПЕРАТОРОМ ОСТАНОВКИ MALWA NARSES РАСКРЫТЫЙ ЗАГОВОР, КОТОРЫЙ УКРАЛ МОЮ ОСТАНОВКУ НЕОТЪЕМЛЕМОГО ПРАВА, я ГРАНИЧУ НА KAUSAMBI НА РАССВЕТЕ С ОСТАНОВКОЙ, СВЕРГНЕТ УЗУРПАТОРА ОСТАНОВКА SKANGAGUPTA
Калоподиус переводил те же самые слова громко, для всем остальных в бункере.
"Я буду проклят," бормотал Морис, встряхивая его голову. "Вы были правы все время. Я никогда действительно думал, что Вы были."