Все эти мысли за секунду пронеслись в моей голове, ибо Макгрей не мешкая нанес идеально рассчитанный удар, пусть и самым обходительным тоном:
– Мы кое-что узнали о вашем отце, – сказал он, а затем всадил нож поглубже. – Об
Эффект был мгновенный.
Виктория в ярости всплеснула руками, выбив блюдо со сладостями у лакея из рук. Столовое серебро, сконы и кусочки пудинга разлетелись по полу, все вокруг застыли от грохота. Она так выпучила глаза, что те, казалось, тоже сейчас выскочат из орбит и покатятся по узорчатому ковру. Челюсть у нее отвисла, показались зубы, перепачканные в сале, и когда она выдохнула, изо рта вылетело облачко пара, как у дракона.
– Все вон, – прошипела она. Ее властный тон внезапно обрел жутковатый, по-детски капризный оттенок. Лакей моментально уловил эту перемену и быстро покинул шатер.
Мунши не сдвинулся с места.
– Ты тоже, – сказала Виктория, презрительно махнув в его сторону, и он побледнел – почти как я сам.
– Но… моя королева…
–
С этими словами она схватила один из обрамленных портретов дочерей, стоявших у нее на столе, и швырнула его в лицо Мунши. Тот, всхлипнув, заспешил к выходу.
Наблюдая за тем, как он удаляется, я заметил, что стало темнее. Солнце успело сесть, и пирс перед шатром теперь представлял собой тонкую черную линию, разрезавшую воды цвета индиго.
Остались только лорд Солсбери и Шеф, который все еще держал свой револьвер у шеи Макгрея.
– Закрой! – прорычала она премьер-министру, кивнув на портьеру, и лорд Солсбери, низведенный до рядового прислужника, немедленно повиновался.
Когда портьеру задернули, Виктория заерзала в своем скрипящем кресле – взгляд ее метался из стороны в сторону, пока она, вцепившись в подлокотники, искала удобную позу. Наконец ее выпученные глаза остановились на Макгрее.
– Моего отца звали Эдуардом, – брызжа слюной, заявила она.
Я ожидал, что Макгрей гоготнет или выругается, но он даже не ухмыльнулся. И заговорил с ней с величайшей почтительностью:
– Ваше величество, вы слишком умны, чтобы верить в подобное.
Я думал, что королева прикрикнет на него за дерзость, но та была хорошо знакома с манерой речи шотландцев.
– Королева
Однако нижняя губа ее, сердито выпяченная, немного подрагивала.
– Мы, – Макгрей кивком указал на меня, – случайно обнаружили улики, которые доказывают обратное. Имя Августа д’Эсте…
Виктория грохнула кулаками по столу, издав воистину звериный рык, который сопровождался фонтаном из крошек пудинга. Выходит, она знала. Интересно, давно ли и каким образом ей стало об этом известно.
– Это правда? – требовательно осведомилась она у лорда Солсбери.
У того борода встала дыбом.
– У них… у них нет никаких улик, ваше величество. Мои люди позаботились об этом.
Шеф кивнул, и Макгрей впервые за все время сей аудиенции позволил себе усмехнуться.
– Позаботились об этом? – переспросил он, глядя на лорда Солсбери. – Ни о чем они не позаботились. Расскажите ее величеству, как ваши крысы дали ведьмам уйти с…
–
Тот сглотнул, и на сей раз Макгрею пришлось ответить вместо него:
– С письмами, ваше величество. От покойного принца Эдуарда к старым ведьмам. Крайне порочащего толка.
Виктория откинулась в кресле, грудь ее вздымалась как парус, а один глаз задергался.
– Существуй подобная корреспонденция в действительности, – вымолвила она, дурашливо хихикнув, – я уверена, что мои отец и мать избавились бы от нее. Они бы избавились от всего и всех причастных!
На это Макгрей тоже мог бы ответить смехом – но не стал.
– Именно этого ведьмы и страшились – и потому сохранили самое важное письмо, подписанное старым герцогом, в качестве гарантии собственной безопасности. И спрятали они его под обложкой старинной книги из Оксфордской библиотеки. Нет тайника надежнее для маленького клочка бумаги.
Виктория нахмурилась – она становилась все мрачнее по мере того, как до нее доходила правда.
– У них ничего нет! – не выдержал Шеф. Когда королева воззрилась на него, он откашлялся и заговорил почтительнее: – Прошу прощения, ваше величество, но я должен заверить вас – у них ничего нет.
– Объяснитесь, – потребовала Виктория.
Подкрученные усы Шефа подрагивали от волнения.
– Я видел, как они потеряли ту книгу. Когда мы с моими людьми преследовали их. Этот калека выронил ее.
Королева перевела взгляд на мою сломанную руку, и на лице ее забрезжила ехидная улыбка, но тут слово взял Макгрей.
– Он ее не выронил. Книгу отняли ведьмы. – Он кивнул в сторону Солсбери: –