Лицо королевы резко повернулось к премьер-министру, словно ее дернули за невидимую нить. Даже самые липкие жирные крошки слетели с ее рта, как снаряды. Некоторое время она разглядывала его, глаза ее моргали, словно бултыхаясь в кипящей воде.
– Так, значит, это правда! – прошипела она – прозвучало это так злобно, что я лишь порадовался, что она смотрела не на меня. – Те потаскухи
Теперь спотыкаться начал и лорд Солсбери. Он отступил еще на шажок, спина его коснулась алой парусины. Внезапно он стал похож на загнанного в угол котенка.
– До меня доходили слухи, – хрипло пробормотала Виктория, – но я отказывалась верить… – Тут она задохнулась и растопырила пальцы на подлокотниках кресла. –
Взгляд, от которого кровь стыла в жилах, она перевела на Шефа. Тот нервно сглотнул, револьвер затрясся в его руке.
– Проклятое дурачье… – прошептала Виктория, медленно переводя глаза с одного лица на другое. – Вы просто кучка бесполезных, безмозглых –
Она стиснула пальцы на подлокотниках с такой силой, что руки ее задрожали, а дерево скрипнуло.
– Ваше величество?
Я вскинул голову, ибо Макгрей произнес это так вкрадчиво, что я едва узнал его голос. В углу рта его появился намек на ухмылку.
– У них нет этих писем, – сказал он.
Исказилось все лицо Виктории: она еще больше насупилась, сморщилась и поджала губы, будто почувствовала некую вонь.
–
Макгрей задрал нос.
– У них нет этих писем, ваше величество. Я имею в виду ведьм.
– Но… но я же видел… – заикаясь, начал было Шеф, но Солсбери жестом приказал ему замолкнуть, а затем короткими шажками приблизился к Девятипалому. – Объяснитесь.
Глаза у Макгрея сверкнули.
– Я знал, что ведьмы зажмут нас в угол там, в библиотеке, поэтому перепрятал те бумаги, пока мой коллега искал способ выбраться оттуда.
Солсбери нахмурился подобно королеве.
– Что вы сделали?
– Я их спрятал. Сомнений, что нас схватят, почти не было, поэтому я решил, что хотя бы бумаги от них спасу.
– А почему ты мне об этом не сказал? – не выдержал я.
Макгрей усмехнулся:
– Потому что лгать ты
Я покачал головой:
– Что ж, этого я сказать не могу, но… но где ты их…
– Это было самое гениальное решение, – заявил Макгрей, не скрывая улыбки. – Я спрятал их в другой книге! Как иголку в чертовом стоге сена!
И Виктория, и Солсбери одновременно вскинулись, будто его ботинки и ее кресло внезапно вспыхнули огнем.
–
– Да, ваше величество. Телеграфирую сию же…
– Эй-эй-эй! – возмутился Девятипалый. – Придержи лошадей, старикан. Их там уже нет.
Солсбери уже успел отогнуть портьеру. Не выпуская ее из рук, он обернулся к Макгрею:
– Ась?
Я недоверчиво покосился на Девятипалого, а затем ахнул.
– Сорока! – прошептал я. – Ты отправил весточку с сорокой!
Макгрей кивнул:
– Ага, Белене и Дубик. Я же сам тебе сказал! Сообщил им библиотечный шифр книги, которую для этого выбрал. Этот идиот наверняка видел, как мы птицу выпустили. – Он кивнул на Шефа, чьи безупречные усы, казалось, утеряли свой лоск.
– Видел? – наседала королева.
Шеф был до того напряжен, что и сам не заметил, как опустил револьвер.
– Он… он выпустил птицу до того, как мы догнали их, ваше величество.
Присутствующие были бледны и до того, но от следующих слов Макгрея лица их приобрели землистый оттенок.
– С того момента минуло почти двое суток. – Он посмотрел на премьер-министра. –
Солсбери бросился к Макгрею и схватил его за грудки.
– Вы отведете нас к тем бумагам!
Макгрей поморщился, ибо премьер-министр не раз оросил слюной его лицо.
– Неа, не отведем. – Он посмотрел на Викторию: – Вы позволите нам уйти, а мы позаботимся о том, чтобы те бумаги никогда не были обнародованы.
Виктория запрокинула голову, словно кто-то придавил ее к спинке кресла. Рот ее едва шевелился, когда она заговорила, лицо почти застыло в гримасе неверия.
– Вы шантажируете королеву…
– И не
– Это государственная измена, – задыхаясь и заламывая руки, перебила его Виктория.
Макгрей прищурился.
– А
– Измена! – повторила она, набрала в грудь воздух и завопила пуще прежнего: – Измена!
И смела со стола добрую половину бумаг, плеснув чернилами на алый полог шатра.