Читаем Танго утраченных грез полностью

Пальма – дом, а небо – крыша.Рядом синий океан.Звали все одну мартышкуВкусным именем Банан.Трудно быть мартышкой, мартышкой,мартышкой.Целый день вприпрыжку, вприпрыжку,вприпрыжку.Целый день вприпрыжку с утра и до ночи.Трудно быть мартышкой, но весело очень.Вечно занята мартышка,Вся в делах и в суете.Два часа без передышкиПровисела на хвосте.Трудно быть мартышкой, мартышкой,мартышкой.Целый день вприпрыжку, вприпрыжку,вприпрыжку.Целый день вприпрыжку с утра и до ночи.Трудно быть мартышкой, но весело очень.Крокодилы не опасны,Им на пальму не залезть.Можно корчить им гримасы,А самой бананы есть.<p>Золотые шары</p>Я все время вспоминаюНаши старые дворы,Где под осень расцветалиЗолотые шары.В палисадниках горелиЖелтым радостным огнем.Плыли тихие недели,Так и жили день за днем.Золотые шары – это детства дворы,Золотые шары той далекой поры.Золотые шары, отгорели костры,Золотые костры той далекой поры.Возвращались все с работы,Был не нужен телефон.Были общие заботыИ один патефон.Танго старое звучало,Танцевали, кто как мог.От двора легло началоЛюбви, судьбы, дорог.Золотые шары – это детства дворы,Золотые шары той далекой поры.Золотые шары, отгорели костры,Золотые костры той далекой поры.Я с утра куплю на рынкеЗолотых шаров букет.Выну старые пластинки,Словно память тех лет.Всех, с кем жили по соседству,Теплый вечер соберет,И опять дорогой детстваНас память поведет.<p>Стая</p>Жили мы когда-то крепкой стаей,Вместе отрывались от земли,Над уснувшей улицей летали,Друг без друга жить мы не могли.Но однажды к нам чужак прибился,Как кричали мы на голоса!Он тебя увидел и влюбилсяИ умчал в чужие небеса.И кружит стая,И стонет стая.И слышит крик ночная мгла.А ты, родная,Теперь чужая,Ты нашу стаю предала.И кружит стая,Ночная стая,Тоску не в силах отвести.Вернись, чужая,Вернись, родная,И стая примет и простит.В этот лютый холод не согреетДаже градус жаркого вина.Твой чужак об этом пожалеетИ за все расплатится сполна.Крик ночной достигнет черной тучи,Вздрогнет ночь в осколках фонарей.Жизнь тебя заставит и научитВ стаю возвратиться поскорей.<p>Мы в садовников играли…</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия