Однажды, вспомнив просьбу Браннарта Морфейла, Джерек спросил миссис Ундервуд, каким образом она попала в это время.
- Я была похищена, - кратко объяснила она.
- Похищена? Каким-нибудь путешественником во Времени, который полюбил вас?
- Я никогда не узнала о его чувствах по отношению к себе. Однажды ночью, когда я в собственной постели, в комнате появилась фигура в плаще с поднятым капюшоном. Я пыталась кричать, но мои голосовые связки онемели. Он приказал мне одеваться - я отказалась. Он снова приказал, настаивая, чтобы я надела одежду, “типичную для моего периода”. Я снова отказалась, но неожиданно одежда оказалась на мне, а я против воли встала на ноги. Он схватил меня, и я потеряла сознание. Все закружилось, а когда я очнулась, то была уже в вашем мире и сейчас же отправилась на поиски какого-нибудь представителя власти, предпочтительно Британского Консула. Сейчас я понимаю, конечно, что у вас нет Британского Консула, вот почему, собственно, и не верю, что когда-нибудь вернусь на Коллинз-авеню, 23, Бромли.
- Звучит очень романтично, - сказал Джерек. - Я понимаю, почему вы грустите.
- Романтично? Бромли? Пусть… - Она оставила тему.
Миссис Ундервуд сидела, выпрямившись и сдвинув вместе колени, на бархатном сиденьи локомотива и всматривалась в пейзаж, развертывающийся внизу.
- Все-таки я очень хотела бы вернуться назад, мистер Корнелиан.
- Боюсь, это невозможно, - вздохнул он.
- По техническим причинам?
Она никогда прежде не настаивала на подробностях. Джерек всегда умудрялся внушить ей впечатление, что это скорее совершенно невозможно, чем просто очень трудно, - передвигаться в обратном направлении во Времени.
- Да, - сказал он. - Технические причины.
- Нельзя ли посетить того ученого, о котором вы говорили? Браннарт Морфейл. И спросить его?
Джерек не хотел потерять ее. Его любовь к ней выросла абсолютно (по крайней мере, он думал так, не вполне понимая, что означает слово “абсолютно”). К тому же были признаки, что она стала теплее относиться к нему и, может быть, скоро согласится стать его любовницей. Джерек не хотел, чтобы она отвлекалась на посторонние вещи.
- Невозможно. - Он покачал головой, подчеркивая сказанное. - Особенно потому, что вы, кажется, прибыли сюда не в машине времени. Я раньше никогда не слыхал о подобном и считал, что всегда требуется машина времени. Как вы думаете, кто похитил вас? Конечно, человек был не из моего времени?
- Он был в капюшоне.
- Да?
- Все его тело было скрыто плащом. Может быть, это даже был не мужчина. Могла быть и женщина. Или зверь с какой-нибудь другой планеты, подобный тем, что содержатся в ваших зверинцах.
- В самом деле очень странно. Вероятно, - сказал Джерек мечтательно, - это был посланец Судьбы, соединивший сквозь столетия Двух Бессмертных Влюбленных. - Он наклонился к ней и взял за руку. - И здесь, наконец…
Она отдернула руку.
- Мистер Корнелиан! Я думала, вы согласились прекратить подобную чепуху!
Он вздохнул.
- Я могу спрятать свои чувства от вас, миссис Амелия Ундервуд, но не могу изгнать их. Они остаются со мной ночью и днем.
Она подарила ему добрую улыбку.
- Уверена, это только слепое увлечение, мистер Корнелиан. Должна признаться, что нахожу вас довольно привлекательным, в общем смысле, конечно, но я уже замужем за мистером Ундервудом.
- Но мистер Ундервуд находится за миллионы лет отсюда!
- Это безразлично.
- Нет, не безразлично. Мистер Ундервуд мертв. Вы вдова! - Он не терял времени даром и еще раньше расспросил ее подробно по этим вопросам. - А вдова может снова выйти замуж! - добавил он находчиво.
- Я только номинально вдова, мистер Корнелиан, как вам хорошо известно. - Она строго смотрела на него, пока он мрачно топтался на подножке. Как-то раз он чуть не вывалился из локомотива, так велико было его возбуждение. - Мой долг всегда помнить, что может найтись средство вернуться в собственный век.
- Эффект Морфейла, - возразил он. - Вы не сможете остаться в прошлом, посетив хоть раз будущее. Во всяком случае, надолго. Я не знаю, почему. Не знает и Морфейл. Примиритесь с тем, миссис Амелия Ундервуд, что вам придется провести здесь вечность. Проведите ее со мной!
- Мистер Корнелиан, ни слова больше!
Он пригорюнился, стоя на дальнем краю подножки.
- Я согласилась сопровождать вас, проводить с вами время, потому что считала своим долгом просветить вас в какой-то степени в моральном аспекте. Я продолжу эти попытки, но если через какое-то время мне покажется, что вы безнадежны, я махну на вас рукой и откажусь встречаться с вами независимо от того, будете ли вы держать меня пленницей или нет.
Джерек вздохнул.
- Хорошо, миссис Амелия Ундервуд. Но месяц назад вы обещали мне объяснить, что такое добродетель и как я могу достичь ее. Вы все еще не дали удовлетворительного объяснения.
- Не надо отчаиваться, - сказала она, чуть выпрямляя спину. - Сейчас…
И она начала рассказывать ему историю Персифаля, а золотой, украшенный драгоценными камнями локомотив неторопливо плыл по небу, пыхтя и оставляя позади себя величественные облака серебристо-голубого дыма.