Анна скользнула под лавку, съежившись и стихнув. Что сделает Томас, когда обнаружит ее? Пристрелит. Покончит с этим. Отшутится. Заявит, что часовня – это арт-инсталляция, и они оба сделают вид, что верят его лжи, притворятся, что это не фетишизм, не оккультизм. Дверь часовни распахнулась. Зажегся тусклый свет. Сердце Анны было вороном, который хлопал крыльями, каркал, вырываясь на свободу из ее груди. Страх играет с нами, устраивая визуальные трюки. Все разлетелось на несколько изображений. Скамьи, трещины в плитках, пыль. Она уже была готова сдаться. Пусть самое страшное случится сейчас. Аромат его апельсинового лосьона после бритья ударил ей в нос. Анна помолилась единственному умершему, который любил ее. И подумала: «Рыба никогда не закрывает глаза».
– Где мы поставим тебя, моя дорогуша? Такой большой женщине, как ты, нужна свита. Сядь рядом с нищим.
Анна замерла.
Его шаги приближались. Она затаила дыхание. Рука коснулась ее плеча.
– Что ты здесь делаешь?
Анна не шевельнулась и не ответила.
Он повторил вопрос.
Она прошептала:
– Я хотела увидеть коллекцию.
– Ради Бога, встань. Ты выглядишь нелепо.
Анна встала, придерживаясь за скамью. Томас улыбался, яростный, застенчивый, гордый. Может быть, втайне он хотел показать свое творение. Это могло быть еще одной их общей темной тайной.
– Что думаешь? – спросил он. – Я оставил дверь открытой для тебя.
– Она удивительная. Страшная, конечно. – Анна говорила нечленораздельно. Ей было нехорошо. – Все эти лица. Это то, что ты хотел, верно? Дом с привидениями. Представления.
Лицо Томаса потемнело.
– Я не сумасшедший.
– Ты веришь в Санта-Муэрте.
Каждое слово стоило ей огромных усилий.
– Конечно нет. Религия для нищих и воров. Святой на крайний случай. Ты можешь поговорить с ней.
Томас схватил ее за запястье, резко рванул. Анна упала обратно на скамью, слишком ослабев, чтобы встать.
– Я собираюсь забрать посмертную маску. – Он сунул руку в ее пакет. – Я вижу, что ты устала. Совсем скоро ты уснешь.
Он накачал ее наркотиками. Анна поняла это, но не могла сделать ничего, чтобы остановить танец химии в крови.
– Я возлагал большие надежды на наше сотрудничество, но твоих редакторских навыков не хватило. На этот раз я готов насладиться тобой. Я чувствую себя комфортно здесь, в часовне.
Он сидел рядом с ней на скамье, проводя пальцем по ее венам.
– Ты безумен, – тихо сказала она.
– Я сказал тебе, что я не сумасшедший.
– Я не буду заниматься с тобой сексом.
Ей было неописуемо плохо. Где был черный археолог? Где был Сальвадор? Томас принес веревку, связал ей руки и ноги. Анна безучастно наблюдала. Она попыталась закричать, но ничего не было слышно. Часовня расцвела, став собором, над ней воспарили арки света, и она плавала, теплая и далекая.
– Я скажу остальным, что тебе стало плохо и ты вызвала такси домой. Хочешь надеть свою маску сегодня или ты слишком устала? Я теряю тебя, моя дорогая. Ты теряешь сознание. Побудь здесь с Холли, пока я приму наших гостей.
Анна прошептала имя. Холли. К горлу подступила тошнота. Теперь она все поняла. Да, в конце концов.
– Замечательная женщина. Смеется, как пташка, дует губы, как очаровашка. Я дал бы ей все богатства мира, оставил все это, но она отвергла меня. Чем больше я умолял, тем громче она смеялась. Я скорее сбежала бы с Констанс. Какие игры. Ты можешь трогать меня здесь, но не там. Ее маленький рот. Ее зубки. Она надевала мои маски.
Он совершенно забыл об Анне. Его голос превратился в тонкие стенания:
– Я не прошу многого. Немного облегчения. Миг удовольствия. Но каждый раз становится все труднее. Я платил ей, но она все пытала меня своими заигрываниями. Подумай, как сильно ты будешь скучать по мне. Ничто не остановило бы ее. Я привел ее сюда. Она хотела увидеть, что внутри. Они все хотят. Но она не была тихой. Она была непокорна. Она была великолепна. Синий шарф. Глупая, напрасная тиара. Но теперь она прекрасна, слишком прекрасна. Мне потребовалось так много воды, чтобы очистить ее, но я сделал это с радостью. Теперь она святая. В центре внимания, как ей всегда хотелось.
– Ты убил ее.
Пьянящая Холли со своей улыбкой и серьгами-перьями теперь была скелетом, украшенным, закрепленным, почитаемым в извращенной смеси религии и сексуальной одержимости. Мрачный Жнец. Леди Смерть. La Flaca[395]
.– Не будь смешной, – возмутился Томас. – Я коллекционер. Я живу ради своей коллекции, и я живу с ней.
Томас поправил каждый рукав, натянув на запястья, поклонился перед алтарем и оставил Анну. Дверь часовни щелкнула. Анна боролась, изо всех сил пытаясь оставаться в сознании. Она представила лицо Сальвадора, удивляясь его словам: «Вы, американцы, все едете в Мексику, чтобы потерять голову». Анна не похоронила прах своей матери. Она не сказала Сальвадору, как счастлива с ним. Ее отец пил снова, оставшись без присмотра. Она навсегда оставила свои дела неоконченными.
17
Домработница