Читаем Танцуя во тьме (СИ) полностью

Слушая этот монолог, я не переставал брыкаться. Какая паника, какие сопли? Очнитесь! Я отбил себе все пятки о его сапоги, я вспомнил все матерные слова, когда-либо слышанные. Меня с головой затопило бешенство, внутри скручивалась тугая спираль, черный ветер поднимался со дна души, вот еще немного, еще чуть-чуть…

Резкий запах, ворвавшись в легкие, погасил мое солнце.

====== Глава 24. Переполох ======

Лиюнэ волновалась. Уже два дня сын не звонил ей. И хотя она понимала, что Сарунив взрослый мальчик, сердцу этого было не объяснить. Оно беспокоилось, не слушая доводов разума.

Сидя у подземного озера, она тихо перебирала четки, умоляя Госпожу присмотреть за ее сыном. Взгляд Лиюнэ скользил по стенам, покрытым фресками, по туманным завихрениям над поверхностью воды, но мысли были далеко. Она вспоминала маленького Сарунива. Его любознательность и упорство, в детстве доводящие ее до белого каления, в юности сослужили ему хорошую службу, когда он буквально бредил Лётной Академией. Но поступить в элитное заведение, не имея связей, пусть и талантливому юноше было нелегко. И здесь им помогли люди, много лет назад ставшие для них семьей. Добрый, все понимающий Учитель, смешливая, ласковая Эйнэ и ее сын Нари.

Умный, светлый ребенок, который сломанной куклой лежал сейчас под присмотром целителей в Храме на Соросе. И Лиюнэ не знала, как сообщить об этом сыну. Выросшие вместе, мальчики были необыкновенно близки, но после смерти матери, хрупкий, невысокий Нари, воспитывающийся в Храме и всегда оберегаемый, сорвался. И не было Сарунива рядом, чтобы вразумить и утешить его. Да и сама Лиюнэ с трудом пережила смерть подруги, лишь забота об Учителе и мальчиках помогла скинуть ей черное покрывало горя.

А сейчас, когда Учитель болен, Нари так сильно пострадал и Сарунив далеко от дома, ей, Лиюнэ, остается только молиться Госпоже. Молиться, веря в чудо, хотя последний раз Госпожа являла свою волю давно, более тридцати лет назад.


На обед был хоч. Салеб настороженно косился то на тарелку, то на повара. Он задержался в рубке, обговаривая с Исмаэлем условия передачи пленных, опоздал к общему столу и потому забежал на камбуз перехватить что-нибудь до ужина. А тут его ждал сюрприз. Однако, повторения эксперимента не хотелось.

- Ниро, я, кажется, настоятельно просил тебя воздержаться от приготовления этого блюда.

- Капитан, я помню ваш приказ. Но Вам не о чем переживать, готовил Уго. – Ниро понимающе хмыкнул. – И вообще, моей вины в том происшествии нет. Это все некачественные специи.

- Ну да, ну конечно. – Зашедший Уго хитро улыбался. – Мы тебе верим, Ниро, но хоч все-таки лучше буду готовить я.

Капитан усмехнулся, заметив какими взглядами обменялись парни.

- Уго, как там Алис? Он, соня, опять завтрак проспал?

- Наверное. Он вообще к завтраку редко просыпается, всегда позже заходит.

Капитан с наслаждением хлебал густую, острую похлебку. Хоч, если его правильно приготовить, просто восхитителен. Затянувшаяся пауза заставила его недоуменно вскинуть брови. Уго с Ниро как то уж совсем растерянно переглядывались.

- Что? – Настороженно спросил он.

- Его не было на завтраке…

- И на обеде тоже. Я днем уходил к техникам. Я думал, может он тогда заходил… – Уго задумчиво взъерошил волосы.

- Нет, тогда я был здесь. Алис не заходил. Завязывай паниковать, Уго. Он наверняка опять заработался. – Ниро спокойно пил таир, но его выдавал встревоженный взгляд.

- Так. – Капитан щелкнул комм-браслет. Потом еще раз.

- Его комм не отвечает. Так… – Салеб вызвал рубку. – Унис, объяви по общей связи вызов для Алиса Доу… Да. Пусть свяжется со мной по комму или подойдет на камбуз.

Капитан отключился. И тут они услышали из динамиков общей связи профессионально-ровный голос Униса.

- Алис Доу, повторяю, Алис Доу, Вы должны немедленно связаться с капитаном, повторяю, немедленно свяжитесь с капитаном или подойдите на камбуз. Повторяю, Алис Доу, немедленно свяжитесь с капитаном или подойдите на камбуз.

Посидев в тишине минут десять, Салеб резко встал, оттолкнув стул.

- Уго – ты на камбузе. Ниро – ты идешь проверять каюту Алиса. Я в рубку.

Спустя некоторое время Унис озвучивал уже другое объявление.

- Всем, кто видел сегодня Алиса Доу, просьба подняться на мостик, повторяю, всем кто видел сегодня Алиса Доу, просьба подняться на мостик. Повторяю…


- Господин Си Хольц, тихого дня.

- Тихого дня. Мальчишка у вас?

- Да, но условия изменились. Я хочу, чтоб Вы удвоили сумму.

- Любопытно, с какой стати?

- Мальчишка нетронут.

- В смысле… Совсем?

- Да. И если Вы хотите, чтоб это так и оставалось…

- Я утрою сумму, но Вы головой ответите за обман.

- Моя голова не пострадает. Счет Вы помните. Жду подтверждения перевода.


К ночи корабль был обшарен от носа до кормы. Алиса нигде не было. По всему выходило, что последним его видел сам капитан. На «Тени» его не было, значит, Алис находился в другом месте. И готовый претендент был, что называется на расстоянии «рукава».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика