Читаем Танцы с Дьяволом полностью

Крис улыбнулся, довольный успехами Фил, поражаясь, как может измениться человек, когда найдёт недостающую часть себя.

— Посмотрим, не сможет ли Джестер уговорить их больше не прятаться. — Кристиан повернулся к священнику. — Сосредоточьтесь, как будто пытаетесь кого-то считать, только не останавливайтесь, что обычно делаете, когда у вас получается, а продолжайте в том же духе. Старайтесь как никогда, не расслабляйтесь. Смотрите на сад, а особенно — на Джестера и сканируйте, как вы умеете.

Послушавшись, Блейк повернулся к саду, и, когда несколькими мгновениями позже появился Джестер, принялся внимательно следить за ним. Он резко втянул воздух. По мерцанию, появившемуся на дне бледно-зелёных глаз, Крис понял, что всё получилось.

Мать Сондерса, скорее всего, знала, кем был отец её ребёнка. Почему же скрыла правду от сына? Странно, что, будучи в курсе, она не рассказала ему, что он полуэльф. С другой стороны, она не первая, кто обиделся на то, что охочий до перемены мест эльф не смог ради неё побороть страсть к путешествиям. В любом случае, это Криса вовсе не касается. Он разгадал загадку сада с привидениями.

Тем не менее, Кристиан не смог проигнорировать потерянное выражение лица Блейка, не тогда, когда точно знал, каково тому приходится. По крайней мере, родители Криса любили его достаточно для того, чтобы не скрывать правду.

— Они прелестны, — выдохнул Блейк, шагнув вперёд, будто в трансе, протягивая руки, когда ему навстречу устремилась группка фей. И улыбнулся широко, как мальчишка, когда одна из них приземлилась ему на ладонь.

У фей была малахитового цвета кожа, за спиной трепетали прозрачные крылышки, переливающиеся тёплыми оттенками от лесной зелени до янтаря и шафрана. Глаза — тёмное золото; украшенные стебельками жимолости и колдовской фиалки мягкие волосы вились как виноградная лоза. Создания кружились вокруг Блейка, ласкаясь и взволнованно гомоня — теперь-то пастор мог их видеть и слышать… и, он надеялся, понимать.

Крис ухмыльнулся уголком рта:

— Скорее всего, они живут здесь столько, сколько существует сад, и, без сомнения, воспринимали ваших предшественников как его часть. Любое явление феи расценивают или как некое растение, или как врага. Поскольку вы оказались эльфом, они всё для вас сделают до тех пор, пока вы будете заботиться о них в ответ.

— Безусловно, — воскликнул Блейк, очевидно оскорблённый предположением, что он способен отказать этим поразительным существам в заботе.

— Что же касается эльфов, — произнёс Крис, — они не склонны к осёдлой жизни. Три дня, на моей памяти, самый долгий срок, который эльф оставался на одном месте. Не думаю, что кто-нибудь из них способен продержаться дольше недели. Я знаю кое-кого, кто водит знакомство с эльфом, путешествующим время от времени по его территории. Если хотите, мы можем дать эльфу знать о вас и, возможно, договориться о встрече. Не думаю, что он будет возражать: в основном эльфы общительны и дружелюбны. Просто неусидчивы.

Блейк благодарно улыбнулся, неохотно оторвав взгляд от феи на своей ладони:

— Я буду очень признателен, если это вас не затруднит. За сегодняшнее утро я, кажется, стал совершенно другим человеком.

Ещё одна фея приземлилась пастору на плечо и играючи потянула за волосы. Блейк, похоже, растерялся, не понимая, как реагировать. А ещё было похоже, что его мучает боль.

— Голова болит? — спросил Крис.

— Да, — вздрогнул пастор.

— Со временем станет легче. Вы ещё не привыкли пользоваться своими силами — как говорится, сверхъестественными способностями. Чем больше вы практикуетесь, тем легче они будут вам даваться. Через неделю это станет для вас так же естественно, как дышать.

Блейк медленно кивнул, очевидно нервничая: он вымотался до предела, но держался как мог.

— Я вам так благодарен. За всё. Если в моих силах что-нибудь сделать для вас — только скажите.

— Не уверен, что в конце концов моя помощь окажется благом для вас, и не сказал бы, что показав вам фей, особенно перетрудился, — протянул Крис. — Однако стоит попробовать попросить вас об услуге.

— Всенепременно, — улыбнулся Блейк. — Так о чём речь?

Глубоко вздохнув, приготовившись к обычному взрыву негодования, Крис объяснил.


— Крис! — удивлённо воскликнула Гленис. Полуденное солнце лилось в окно за спиной, оживляя зелёный и розовый тона её личного кабинета. В этой комнате она любила выпить чаю, листая женские журналы и болтая с отцом. Годы назад Кристиана удивляло, как им не скучно вдвоём — просто разговаривать. Теперь это уже не тайна, хотя болтовня никогда не входила в число любимых занятий Сейбла.

— Как ты здесь очутился? Ты на задании? У Сейбла в кои-то веки появились дела поважнее? — произнеся последнюю фразу, Гленис улыбнулась.

Крис закатил глаза.

— Я уже не могу просто заскочить проведать родителей?

Дэниель передразнил Криса.

— Ты что-то замышляешь.

Поборов желание высунуть в ответ язык — только отец был способен довести его до такого состояния — Крис ограничился тем, что опять поднял глаза к потолку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы