Читаем Тао Рен. Отец и сын.(СИ) полностью

- Это раздражает. - Говорил я, идя дальше. Эти осуждающие взгляды меня уже бесят, какое им вообще дело?

Но честно слово не вырезать же всех этих мамаш?

Я кажется становлюсь кровожадным и боюсь в последнее время перепады в моем настроении стали довольно частыми, что мне не нравится.

***

Итак, весь день только и делал, что слонялся по всему городу и помимо того, что тупо убивал время, как могло показаться со стороны, я еще параллельно следил за перемещением одного очень примечательного автомобиля и ждал подходящего момента.

- Ты все еще тут? - К слову демоница тоже вернулась и застала меня на очередной крыше.

- Да, - Не обращая на нее внимание ответил я. - Будь добра, подержи малыша. У меня появились неотложные дела. - Демон-служанка взяла у меня ребенка, а сразу после этого, я пошел к краю дома, и резко ускорился.

Демоница поняв, что я что-то задумал, решила последовать за мной на расстоянии.

Я же в этот момент, резко ускоряюсь и одним слитным движением, оказываюсь рядом с человеком с автоматом в руках.

- Ааа? - Только и успел он с недоумением посмотреть на меня, а в следующий момент, он заваливается на пол, теряя сознание.

Еще раз ускоряюсь и прежде чем остальные инкассаторы даже успевают среагировать, вырубаю и их тоже.

Всего несколько мгновений и вот уже машина полная денег принадлежит мне, надо только поспешить и забрать все себе, все-таки не зря я весь день следил за их передвижением и ожидал удобного момента для нападения.

Хильда же в этот момент со смешанными чувствами наблюдала за этой картиной.

Нет, само ограбление ее нисколько не волновало, наоборот, она даже одобряла его, можно было и раньше подобное провернуть.

Куда больше Хильду настораживало то, с какой легкостью Тао Рен решился на преступление, он ведет себя как самый настоящий демон, нежели человек.

- Уходим! - Бросил я в сторону демоницы взгляд и получив ее подтверждающий кивок, мы исчезли так же быстро, как и появились здесь.

***

- Вот это я понимаю, комната достойная моего юного господина. - Одобрительно кивнула своим же словам Хильда, когда я на украденные деньги, снял нам самую лучшую комнату в местном отеле.

- Что же наслаждайся. Какое-то время, это место будет нашим домом. - Рассеяно пройдясь взглядом по комнате, я лишь понял, что надолго здесь не задержусь.

- Так гораздо лучше, чем ночевать в одном доме с, тем отбросом. Как ты вообще мог заставить моего господина спать там? - Я раздраженно посмотрел в сторону демоницы, и она тут же поняла, что перегнула палку. - Прости, я не это имела в виду. - Тут же она пошла на попятную.

- Накорми ребенка и уложи спать. Он устал. - Отдал я распоряжение, а сам направился в сторону балкона. Открыв стеклянную перегородку, я вышел на улицу и вдохнул полной грудью. - Что же, пора проверить кое-что еще. Басон! - Выкрикнул я имя своего верного друга и хранителя, который сопровождал меня с малых лет, и стоило мне только произнести его имя, как рядом со мной, возник высокий, облаченный в броню воин и, тут же став на колено, обратился ко мне.

- Господин, я рад, что с вами все в порядке! Зачем вы вызвали меня? - Я обрадовался своему верному духу и даже похлопал его по плечу.

- Я тоже рад снова видеть тебя, Басон. Уверен, ты уже знаешь мои обстоятельства.

Я хочу, чтобы ты проследил за кое-кем, мне нужно информация, по людям, заинтересовавшим меня. - Отдал я тут же приказ, надеясь в этом деле на Басона.

- Будет исполнено господин. - Получив от меня подробные инструкции, он исчез, отправившись выполнять мой приказ.

- Кто это был? - Услышал я заинтересованный голос из-за спины.

- Тебе не говорили, что подсматривать и подслушивать не хорошо? - Не то, чтобы я хотел это скрыть, ведь я с самого начала, знал, что она смотрит за нами.

- Ты не ответил на вопрос. - Стала настаивать она.

- А разве я должен отвечать на него? - Повернувшись лицом к демонице, спросил в ответ у нее.

Ответить на это ей уже было нечего и когда она уже хотела просто уйти, я все же решил ответить. - Это был мой слуга, он так же, как и ты сейчас, прислуживал мне с самого моего детства и как видишь до сих пор следует за мной. - Больше ничего не говоря, я прошел обратно в комнату, а девушка, посмотрела туда, где еще секунду назад стояли мы двое.

***

К вечеру меня ждали как хорошие новости, так и плохие.

В частности, хорошие новости были в том, что Басон выполнил мой приказ и даже смог кое-что разузнать.

Плохие же были в том, что я понял, из-за чего у меня настолько нестабильное эмоциональное состояние.

Все из-за поглощения душ. Как я и думал, это сказалось на мне. Отголоски чужих личностей воздействуют на меня и в следствии чего, у меня бывают вспышки агрессии или же раздражения.

Все же, стать сильней, поглощая души убитых тобой людей не так-то просто и что самое главное небезопасно.

Ведь ты поглощаешь не только саму душу, но и личность, и порой полностью поглотить их ты не можешь, и тогда они начинают оказывать свое влияние на тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература