Читаем Тао Рен. Отец и сын.(СИ) полностью

- Хм, - В сомнениях я переводил свой взгляд с нее на мужика, - Хорошо, Басон освободи его, но не выпускай его из поля зрения.

- Слушаюсь! - Послушно отозвался мой хранитель и с копьем наизготовку, встал рядом со мной.

- Итак, я освободил его. Но я все еще жду. Кто он такой? - Хильда какое-то время бросала в мою сторону сомневающиеся взгляды, но потом ее взгляд упал на вставшего за ее спиной и словно прикрывающегося ею, судя по всему демона.

- Его зовут Ален де Лон, и он демон. - Решила отделаться полуправдой Хильда.

- Да? Но знаешь ли Хильда, это я понял и без твоих слов. Так что будь добра, отвечай. - Я сказал это доброжелательным тоном, но демоница поняла, что прямо сейчас испытывает мое терпение и даже косо посмотрела на Басона, стоящего возле меня и готового атаковать.

- Он пространственный демон. Именно с его помощью мы и оказались в этом мире. - Сдалась и все-таки сказала правду она.

- Это правда? - Я перевел свой взгляд на здорового демона, и тот поспешил тут же закивать головой.

- Да, это так. Я простой пространственный демон. Зарабатываю тем, что помогаю демонам с перевозками, а недавно меня наняла Хильдегарде, господин. - Он явно испытывал ко мне опасение.

Хм, а он может быть полезен. Его резерв фуриоку если честно довольно слабоват, но если с ним он все равно может преодолевать расстояние между мирами, значит если я воспользуюсь его силой, то могу даже попытаться сам вернуться обратно домой.

Но вот только так просто это не работает.

Прежде чем он сможет довериться мне, пройдет не мало времени, и только после, я смогу попытаться провести с ним единение.

Затем какое-то время уйдет на изучение его сил и способностей, потребуются эксперименты и только после, я могу попытаться.

- Вот как? В таком случае с этого момента тебя нанимаю я. Надеюсь у тебя нет возражений? - Я посмотрел уверенным и не терпящим никакого другого ответа взглядом на демона, отчего тот затравленно посмотрел на Хильду, не зная, что ответить.

- Он не может. У него все еще действует контракт со мной и юным господином. - Попыталась демоница не дать мне захапать этого демона в свои руки.

- Так это же хорошо. Раз уж у него контракт и с малышом Каем, то значит он уже принадлежит мне. - Довольный словно кот, улыбнулся я, но видя, что Хильда хочет что-то возразить, я прервал ее. - Возражения не принимаются!

- Пусть будет так, - Обреченно вздохнула демоница, а стоящий позади нее демон, и того больше поник.

- Басон, пригляди за этим демоном. Если сделает хоть одно лишнее движение, разрешаю отрубить ему ногу или руку. - От сказанного мной, демон вздрогнул и со страхом посмотрел на Духа, облаченного в броню.

А боятся ему и правда было что, ведь Басон дух уровня полубога, и пусть сам генерировать фуриоку, как местные демоны он не может, но получая подпитку напрямую от меня, он и сам сможет справиться с теми, кто будет пытаться угрожать мне.

- Я не думаю, что такие предосторожности понадобятся, - Все же осмелилась подойти ко мне ближе Хильда, - Ален де Лон мирный демон и он не терпит насилия. - Хм, а он видимо ее хороший знакомый, раз она даже переживает за него.

- Учту. К слову, он ведь не единственный кто способен перемещаться между мирами. - Задал я еще один вопрос.

- Да, есть и другие. Пространственные демоны имеют врожденные способности к телепортации и управлении пространством. Для этого им не нужны заклинания, как в случае с другими демонами. - Видимо поняв, что скрывать это уже не имеет смысла, она стала охотней пояснять мне.

- Хочешь сказать, что для того, чтобы перемещаться между мирами не обязательно быть пространственным демоном? - Заинтересовался я ее оговоркой.

- Ну да! - Как само собой разумеющееся ответила она, - Есть специальные артефакты или даже заклинания перемещения, способов довольно-таки много. - Ее слова заинтересовали меня, а демоны оказывается довольно неплохо освоили манипуляцию с фуриоку.

Если так посудить, вполне может быть, что этот мир куда более развит в так сказать магическом плане.

Одни лишь пространственные заклинания о многом говорят. Быть может, мне даже стоит слегка задержаться тут.

Ведь Хао еще жив, и вполне возможно в будущем мы еще встретимся с ним и наверняка еще одной битвы не избежать.

В ближайшие пятьсот лет в наш родной мир он точно не вернется, но вот когда придет время, он вполне может заглянуть туда и попытаться вновь претворить свой план в жизнь, и кто знает, насколько сильным он за это время станет.

Другими словами, мне тоже нельзя просто оставаться на месте, нужно становиться сильней, причем не столько в голой мощи, сколько в мастерстве и овладении других стихий, ведь это именно то, в чем я Хао сильно уступаю.

Если сейчас я сосредоточусь только на одном и буду искать лишь путь назад, в будущем это может привести к моему поражению.

Нет, это вовсе не значит, что я не должен стремиться вернуться как можно быстрей, просто как мне кажется, этот мир все же не стоит сбрасывать со счетов, вполне может быть, что, благодаря ему я стану сильней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература