Читаем Тао Рен. Отец и сын.(СИ) полностью

Кто знает, какие существа скрываются здесь или какие знания я могу приобрести, от всего этого отказываться не стоит, ведь Хао явно не будет стоять на месте.

Итак, получается, моя цель не просто вернуться домой, но и стать сильней, то есть, если я найду то, что может мне помочь в этом, я непременно должен буду обратить на это внимание.

***

Я сейчас поднимался по каменным ступенькам и шел туда, где ощущал довольно таки сильный источник фуриоку, причем он был немного сильней чем даже демоница, идущая сейчас рядом со мной.

Но самое интересное было то, что фуриоку определенно принадлежало человеку, специфического вкуса демонической энергии я от него не ощущаю.

- Куда мы идем? - С несвойственным ей любопытством, поинтересовалась демоница.

- Скоро узнаешь. - Не стал я отвечать ей, тем более, что точного ответа я не знал и сам.

Вчера, когда я провел сканирование этого города, я определенно засек всех, кто хоть немного выделялся в плане личной силы в этом городе.

Таких было немного и сейчас мы направлялись к одному из них.

Когда мы поднялись по ступенькам, то прошли через тории и оказались посреди довольно-таки просторного двора.

Даже внешний вид скорее напоминал двор какого-нибудь японского храма, но вот только я точно знал, что это не храм.

- Хо-хо, у нас гости? - Во дворе нас уже встречали, он явно почувствовал мое приближение, хотя я был уверен, что скрыл свое фуриоку.

- Приветствую, позволено ли мне будет узнать с кем имею честь? - Решил я проявить вежливость по отношению к старику, что сейчас уверенным и проницательным взглядом смотрел на меня, а затем перевел взгляд на стоящую рядом со мной Хильду и я готов поклясться, что он узнал, что она демон, уж больно отчетливо об этом говорили его эмоции.

Он уже приготовился к бою, хотя внешне никак не показал этого.

- Мое имя Куниеда Итусай, а этот храм, додзе стиля Шингетсу. Не говорите мне, что вы пришли сюда, не зная этого демоны. - От этого старика сейчас исходила нешуточная угроза в нашу сторону, причем, что странно, фуриоку в нем так и не проявило себя.

- А вы довольно проницательны, но в кое чем вы ошиблись, я не демон, в отличии от нее и вот этого ребенка. - Старик внимательно присмотрелся ко мне, затем тоже самое он сделал и по отношению к Хильде и Каю.

- Кхм, признаю, ты действительно человек. Но это не отменяет того факта, что ты якшаешься с этими демонами молодой человек. Говори, зачем вы пришли сюда. - Какое-то время мы молча буравили друг друга взглядами, несмотря на то, что по силе старик сильно уступал мне, но что-то внутри меня говорило мне, что он что-то скрывает.

- Мое имя Тао Рен, я недавно приехал в Японию из Китая, - Вежливо поклонился я, - Моя цель, стать намного сильнее и сюда я пришел, чтобы испытать себя. - Твердо глядя на старика заявил я.

Все-таки он первый человек с внушительной личной силой в этом мире с которым я пересекся.

- Хо-хо, вот значит, как? Хочешь бросить мне вызов? - Он теперь по-новому посмотрел на меня и даже приложил к подбородку руку, словно обдумывая стоит ли принять его.

- Именно так мастер. Хочу понять, чего я стою. - Не совсем правда конечно, чего я сам стою, знаю и так, а вот на что способны местные мне и в самом деле интересно, и я не могу упустить такой шанс.

- Ты заинтересовал меня юноша, - Старик в этот раз пробежался оценивающим взглядом по мне и явно остался более чем доволен увиденным. - Следуйте за мной. - Видимо приняв решение, он повернулся ко мне спиной и направился к дому, я тут же последовал за ним.

- Что такое? - Поинтересовался я у Хильды, когда понял, что она притормозила.

- Это хоть бывший, но все же храм, - Пояснила она мне, - Мне немного не по себе тут.

- Вот как? А что насчет тебя Кай? - Я посмотрел на ребенка, но тот даже видимо ничего и не почувствовал, лишь с интересом смотрел по сторонам.

- Несмотря на свой возраст, юный господин очень сильный демон, он гораздо сильней меня и потому, не испытывает того же. - Вновь начала объяснять мне Хильда, пока мы следовали за стариком.

Вот мы уже оказались у порога дома и сняв обувь, вошли внутрь. Здание внутри было просторным, а сам дом был в Японском духе.

- Аой, прости, но мне понадобиться этот зал. - Отодвинув дверь в бок, старик вошел в просторный зал додзе, где прямо сейчас располагалась довольно странная картина на мой взгляд.

Нет, то что в этом додзе находились несколько десятков девушек, я понял и так, но их внешний вид, даже меня смог вогнать в ступор, а старику хоть бы хны, он даже бровью не повел, когда вошел в одну комнату с девушками, одетыми как какие-то гопники, да еще с цепями, битами и прочими атрибутами в руках.

- Деда! - Послышался возмущенный и немного смущенный голос молодой девушки, - Я же просила не мешать нам, когда у нас идет собрание.

- Ничего не знаю, - Старик не пошел на поводу у своей внучки, которая к слову как оказалось была мне немного знакома.

Встречал ее вчера в парке, только тогда она была в очках и панамке, да и с ребенком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература