Читаем Тарантул полностью

…следовательно, логово льва и якоря долой и ты помнишь стол — одуревший вконец стол мировых парикатых и непатриотики и потаскуха–мадонна с ее скваттерскими правами и все сексуальны и все допекают автомобильных воров и какая–то священная корова, путаясь, рассказывает, как он прям приперся и отделал этого цыпленка только так, но когда питер пэн глоткиных корешей поднимается, чтобы куда–то идти, оно ворчит и удивляется и сентиментально, ибо, сам знаешь он никогда не доходит до этого — пока глория болтает о рыбе и ее пальце с волосами, выкрашенными розовым и говоря про завтра, что оно воскресенье и машина дергается и взаправду дергается в первую скорость — и, похоже, приближается джон ли хукер и о Боженька, громче поезда… в стельку пьяный моряк со шрамом под носом вдруг шлепает и пинает маленькую салли и заставляет ее отцепиться от низа своих штанин и ты Знаешь, он знает, что что–то случается и звук какой–то необычный, не тот, что можно так ясно увидеть и траррррраррррааахххх и техниколорная страсть к обезумевшему и наполеоническому и к самоубийствам и ленни пропадает средь бела дня и пролет моста совсем одинок и исчез и трубы играют то же, что их всегда учили играть в случае необходимости — Вавилонскую милку и краснокровый мальчик весь сочится и шок, выведенный из строя рокабилли вслепую — рассасывается в отчизне ради прикосновения и падая на колени перед инстинктом, цыганами и в самый наисевернейший лес, что только мог найти

…свободно ревя, так как все будет засвидетельствовано промежду позже как указано ниже: продавец кроликов, который, поскольку живет в комнате, где дождь продолжает падать через трубу, всегда болен хроническим кашлем и всегда в том типе настроения, который характеризуется как аль капоне — назовем его Белым Человеком/ экс–солдат–педераст, который теперь занимается транспортировкой манекенов от мэйси'з к стадиону янки и из чьих ушей постоянно в крутую погоду идет кровь — назовем его Черным Человеком/ молоденькая гардеробщица со стеклянным глазом, отец который научил ее ходить в точности как Ф. Т.Барнум, а теперь она обнаруживает, что все это ничего не значит — назовем ее Аудиторией/ свечник со ртом, набитым пластиком и карманами, наполненными обгорелыми спичками — назовем его Воздаяние/ купающаяся красотка в тюрбане, полном фрикаделек — назовем ее Успех/ канат для перетягивания и святой колокол — бум и смотритель насосной станции, выходящий из своей кукушкиной дверцы и произносящий «слова это объекты! видимость это эго! кто–либо из вас, притырков, знал когда–нибудь ленни? сейчас вспомню его фамилию…» и потом какой–то линчеватель грит «пшёл обратно в свои часы! вообще слыхал про львы — одно, христиане — ничто?» и выслав гитлера убивать бедного смотрителя, он прыгает назад, в христиане и хронометрируют все виды норок, молока и витамина С — бабусь в обтягивающих трико и гологрудых гробовщиков, освистывающих проповедников, носящих картонки из–под яиц и генералов ООН в купальных халатах с ногами, застрявшими в бонгах и три миллиона учителей в использованных струнных роя экаффа, полностью заваливая маленьких де голлей и взрывающихся и ноющих аллилуйю тюремных хоров… все, даже Добрый Св. Док и орнитолог, сосущий крупицы и соски, и пытающийся скрыть их говно… все говорят «беда!» и тычут и исследуют висящих клоунов и составляют доклады и впадают в маразм при мертвых понтиаках в младенцах в могилах Лорки… сборщик налогов ворует у каждого ненужные жертвы и Г. Дж. Уэллс оставлен без внимания… у Лулу–Кузнеца сердечный приступ при рождении черного ангела и джона брауна, Люк–сноб и Ахиллес, оба пытаются достичь Летающей Тарелки… однажды, в День Тамбуринов, астронавт, Мики МакМики, извлечет большой палец изо рта и — скажет «идите к черту» пока ленни, я уверен, уже в обиженных небесах

дорогой журнал «отпад»,

джентльмены:

я подразумеваю, что в настоящее время вы

заняты составлением книги об

угреватых или занесенных в черный список артистах

или что–то

в этом роде. если второе, то я бы вам

порекомендовал перво–наперво вписать туда

джерри ли льюиса. если первое, то я бы

вам рекомендовал связаться с

американским медицинским обществом на предмет

обнаружения

истинной ценности такого предприятия

остаюсь с уважением ваш

подстрекатель с гор

Зеке–Корк

СОВЕТ МОДЕЛИ ХОБО

Перейти на страницу:

Похожие книги

Псы войны
Псы войны

Роберт Стоун — классик современной американской прозы, лауреат многих престижных премий, друг Кена Кизи и хроникер контркультуры. Прежде чем обратиться к литературе, служил на флоте; его дебютный роман «В зеркалах» получил премию имени Фолкнера. В начале 1970-х гг. отправился корреспондентом во Вьетнам; опыт Вьетнамской войны, захлестнувшего нацию разочарования в былых идеалах, цинизма и паранойи, пришедших на смену «революции цветов», и послужил основой романа «Псы войны». Прообразом одного из героев, морского пехотинца Рэя Хикса, здесь выступил легендарный Нил Кэссади, выведенный у Джека Керуака под именами Дин Мориарти, Коди Поумрей и др., а прообразом бывшего Хиксова наставника — сам Кен Кизи.Конверс — драматург, автор одной успешной пьесы и сотен передовиц бульварного таблоида «Найтбит». Отправившись за вдохновением для новой пьесы во Вьетнам, он перед возвращением в США соглашается помочь в транспортировке крупной партии наркотиков. К перевозке их он привлекает Рэя Хикса, с которым десять лет назад служил вместе в морской пехоте. В Сан-Франциско Хикс должен отдать товар жене Конверса, Мардж, но все идет не так, как задумано, и Хикс вынужден пуститься в бега с Мардж и тремя килограммами героина, а на хвосте у них то ли мафия, то ли коррумпированные спецслужбы — не сразу и разберешь.Впервые на русском.

Роберт Стоун , Роберт Стоун старший (романист)

Проза / Контркультура / Современная проза