Читаем Тарлан (сборник) полностью

Смотренье в зеркало – еще одна забава.

Женщины жениху-невесте зеркальце подносят.

Те первый раз в зеркальце должны друг друга увидать. Когда невеста смотрит, жених не смотрит, жених смотрит – невеста в зеркальце не глядит.

Женщины головы невесты-жениха по очереди берут, лицо в зеркальце направляют.

Друг с другом говорить не дают!

Жених с братом невесты, невеста с братом жениха шепотом говорят:

– Родителям, которые нас вырастили-подняли, тысяча поклонов!

– Старшим братьям-сестрам и того больше.

– Чтобы верными друг другу были до самой смерти.

– Чтобы и после нашей смерти…

– Наши дети…

– Чтобы держались друг за друга!

24

Опустился полог.

Жених-невеста – под пологом.

Две старухи – снаружи. Пряжу прядут-прядут, молодые годы вспоминают, о том, как сами невестами были. Сидят, глаз не смыкают. Новобрачных стерегут.

Подходят к пологу, где жених и невеста.

Невеста то на полог глянет, то на жениха. Поглядит и – жениху:

– Не сердитесь так, перед бабушками стыдно.

Жених на невесту с упреком глядит. Поглядит, и говорит:

– Что так трудно было сразу «да» сказать? Друзья уже, как солома, пожелтели!

У невесты на губах усмешка заиграла.

– Если сразу «да», то «не терпелось невесте» скажут. – А я бы, честно, сразу «да». Не сидел бы, как истукан.

– Женихам это не обязательно, это для невест обычай. На самом-то деле, еще когда первый раз спросили, мы уже «да» подумали…

Тут старухи забеспокоились, что под пологом как-то слишком тихо. Одна стала тихонько край полога поднимать. Другая туда локотком-локотком. Заглянули под полог, обстановку изучают.

– Э-э! – говорят. – Что так долго собираетесь? Нас стесняетесь, что ли? Нас зачем стесняться – мы тоже невестами бывали…

Закрыли полог.

Тут под пологом засмеялись-захохотали…

Старухи тоже захихикали, рот ладонью прикрыли, друг дружку в бок толкают, друг дружку щипают, хохочут:

– Ну, слава Богу, слава Богу…

Светать начало.

Жених полог покинул.

25

Стемнело.

Человек человека не узнает.

Жених с друзьями к невесте отправился.

Стали кружком вокруг полога.

Дружки поели плова на льняном масле, ушли.

Жених один остался.

Тут и невеста вошла.

Поправила занавеси на окнах. В такче[32] свечу затеплила. Свет погасила. Вошла со свечой под полог.

Вошел жених туда на свет свечи. Голову на подушку-валик опустил. На свечу глядит.

Невеста платок к груди прижала. На плечи накинула, закуталась. На горящую свечу беспокойно смотрит.

26

…Серые горы, серые холмы. Арчи – зеленые. Холмы – как горбы. Или как каменные сковороды. Орешины – большие-большие.

На плечах девушки кувшин, к роднику идет. Ставит кувшин на землю. Лицо родниковой водой моет.

Видит сквозь капли всадника.

Прячет лицо в платок, стыдно.

– Не прячь глаза, Аймомо.

– Уходите, люди увидят…

– Пришел родниковой воды попить.

Спрыгнул паренек с коня. Одной рукой поводья держит.

В пригоршни родниковую воду набирает, пьет – не напьется. Набрал воды в ладонь – девушку обрызгал.

Конь испугался, он ему: «Тис!»[33].

Девушка лицо вытерла:

– Напились? Теперь уходите!

– Пришел на твои глаза разок посмотреть.

– Если такая охота, других глаз много, на них смотрите.

– Нет, у каждого только одни глаза, в которые он глядит. Твои глаза – мои. Скажешь: «Не приходи», ладно, не приду.

– В глаза глядеть не надо, а родниковой воды пить – приходите…

27

Свои желания жених-невеста друг другу не говорят, таятся. Захотелось им наконец узнать, что у другого на душе.

– Скажи, – говорит жених.

– Сами скажите, – говорит невеста.

– Ты скажи.

– Нет, вы сперва скажите.

– Что сказать?

– Что мы вечерами делать будем, как пшеницу с поля собирать будем, скажите.

– Лучше ты скажи, как с поля вернемся, как под урючиной остановимся, как урюка соберу, тебе принесу.

– Лучше вы сами скажите, как рукой ветку урючины держать будете, а глазами – на меня…

– Нет, ты скажи, как твой платок ветром унесет, а я его поймаю, тебе принесу.

– Лучше вы скажите, как мою руку, когда я к платку потянусь, вы в свою возьмете, «Не плачь!» скажете – и не отпустите…

Тишина, как нагретый камень – тишина.

Видится жениху-невесте: падают – тап-тап – плоды с урючин. Кружат – пир-пир – летучие мыши…

Слышится жениху-невесте: саранча – чир-чир – потрескивает да сыч ворчит.

– Нет, ты скажи, как, стыд потеряв, снохе пожалуешься, что я тебя за руку схватил!

– Лучше вы скажите, как я ей скажу, что неправда это, и быстро уйду.

– Честно не расскажешь?

– Честно.

– А если я с глазу на глаз скажу снохе, как на глаза твои глядел?

– И тогда не скажу.

Доволен жених. Замолчал, потолок разглядывает.

А невесту молчание это что-то встревожило. Мысли все в одну сторону.

– О чем вы думаете? – говорит.

– О наших вечерах.

– А не о Зубайде ли?

Задела невеста жениха за живое. Все его мечты разом пропали-погасли.

– Зачем ты об этом? – говорит. – Да, смотрел на нее, правда. Сказать, одно время на многих глядел. На кого ни погляжу, все тебя вижу. И на Зубайду глядел, правда. Нет, она – не ты. И на Балхин глядел. Тоже не ты. Еще на одну глядел. Она и оказалась тобой…

– Это правда?

– Правда.

Растаяла невеста. Утешилась, расцвела.

– Тогда… я вам… во всем подмогой буду!

28

Коротка для новобрачных ночь, вот и рассвет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Доктор Гарин
Доктор Гарин

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, "Доктора Гарина" отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Владимир Георгиевич Сорокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза