-- Эшерская! -- воскликнул Тетан. -- И вон за ней и другие.
-- Шесть штук, -- насчитал Лавак.
-- Боже мой! -- воскликнул Грегори. -- Нам лучше повернуть назад.
-- Они тотчас же догонят нас, -- сказал Тетан. -- Мы пропали.
Тарзан улыбнулся.
-- Тогда делать нечего, остается только драться.
-- У нас нет ни единого шанса? -- спросила Магра.
-- Похоже на то, -- ответил д'Арно.
В ущелье раздавались воинственные крики эшерианцев. Их встретили выстрелами и стрелами. Но когда мужчины поднялись на ноги, чтобы открыть огонь, галера угрожающе накренилась, зачерпывая воду и мешая прицеливаться.
Копье сразило одного из гребцов, он замертво упал, и его весло задело гребца, сидевшего впереди -- и через мгновение галера завертелась на месте, а передовая галера эшерианцев с огромной скоростью продвигалась вниз по течению ей навстречу. Раздался страшный треск ломающегося дерева, и галера эшерианцев врезалась в галеру Грегори. Последняя начала погружаться в воду, оставляя на поверхности воды пассажиров и визжащих рабов, закованных в цепи. Затем приблизились другие галеры, чтобы забрать на борт тех, кто остался в живых.
Д'Арно и Эллен вытащили из воды и поместили в крайнюю галеру, которая немедленно направилась в Эшер. Другие члены экспедиции плыли вниз по течению, пока не были подобраны другой галерой. Тарзан плыл рядом с Магрой, ободряя ее и помогая. Грегори, Лавак и Огаби были рядом. Приближалась ночь и скоро должно было стемнеть. Когда всех их подняли на галеру, они увидели Тетана, но Эллен и д'Арно в галере не было. Та, на которую они попали, уже скрылась из вида.
-- Вы видели Эллен? -- спросил Грегори. Но никто не мог ему ответить утвердительно.
-- Я почти желаю, чтобы она утонула, -- прибавил он. -- Боже! Зачем я только затеял все это?
-- Нам всем было бы лучше утонуть, -- сказал Тетан. -- Для тех, кто попадает в руки эшерианцев, надежды нет.
-- Пока с нами не произошло ничего, кроме того, что мы промокли до нитки, -- сказал Тарзан. -- Подождите, пока с нами действительно случится что-нибудь очень плохое, тогда можете оставить надежду и падать духом.
-- Но подумайте о том, что ждет нас впереди! -- воскликнул Лавак.
-- Я не знаю, что нас ждет впереди, -- ответил Тарзан. -- Мы с одинаковым успехом можем ожидать как лучшего, так и худшего.
-- Пресная философия, -- оценил Грегори.
-- Мне она нравится, -- сказала Магра. В первой галере сидели, прижавшись друг к другу, Эллен и д'Арно. Они дрожали от холода.
-- Что же случилось со всеми остальными? -- спросила девушка.
-- Я не знаю, дорогая, -- ответил д'Арно. -- Но я благодарю Бога, что мы с вами вместе.
-- Да, -- прошептала она и добавила. -- Мне кажется, это конец, но мы встретим его вместе.
-- Будьте мужественной, дорогая. Не отчаивайтесь, они пока не причинили нам вреда.
-- Бедный папа, -- сказала Эллен. -- Вы думаете, что все остальные утонули?
-- Может быть, их тоже подобрали, -- старался подбодрить ее д'Арно.
-- Хотя вряд ли это так уж и хорошо, -- продолжала девушка. -- Теперь я не удивляюсь, что бедный Брайен так и не возвратился из Эшера. Но что это?
Пронзительный визг прорезал тишину ночи, эхо разнесло его на много миль во все стороны.
XVII
ТАИНСТВЕННЫЙ ТУННЕЛЬ
Атан Том и Лал Тааск обедали на террасе дворца Атки, выходящей на озеро. С ними обращались как с гостями, но они знали, что были пленниками. Лал Тааск продал бы свою душу, только бы выбраться из этой страны, а Атан Том все еще лелеял мечту об Отце бриллиантов, который представлялся ему камнем размером с футбольный мяч. Он часто развлекался тем, что старался подсчитать его стоимость, затем он переводил стоимость в фунты стерлингов и покупал яхты, дворцы, огромные поместья. Он давал замечательные обеды в Париже, и в его распоряжении были самые красивые женщины, которых он осыпал бриллиантами. Но стены Эшера все еще возвышались над ним, а выше них поднимались стены Тиен-Бака.
Пока они сидели на террасе, к ним подошел придворный.
-- Ваши враги, вероятно, уже пойманы, -- сказал он.
-- Что будет с ними? -- спросил Лал Тааск. Он думал о том, что может рано или поздно случиться с ним.
-- Они узнают гнев Брулора, -- ответил приближенный Атки.
-- Кто такой Брулор? -- спросил Том.
-- Брулор -- наш Бог, Отец бриллиантов, -- объяснил эшерианец. -- Его дворец лежит на дне озера Хорас и охраняется жрецами Брулора и водами священного Хораса.
-- А я думал, что Отец бриллиантов -- это камень! -- воскликнул Атан Том в ужасе от мысли, что это мог быть человек.
-- Что вы знаете об Отце бриллиантов? -- спросил приближенный.
-- Ничего, -- поспешно ответил Том, -- просто я слышал это название.
-- Ну, хорошо, -- сказал придворный. -- Хотя это мы и не должны обсуждать с чужеземцами, но я не прочь рассказать вам, что Отец бриллиантов -- это имя, данное Брулору и камню бриллианту, который находится в ларце на алтаре перед троном во дворце.
Атан Том вздохнул с облегчением. В конце концов Отец бриллиантов существовал. Вдруг их ушей достиг странный визг, доносящийся с озера.
-- Что это может быть? -- удивился Акамен, придворный. -- Похоже на человеческий визг.