- Они смелые воины, - напомнил ему Толлог, - а мы проникли в глубь их владений. Если их разозлить, то они нападут на нас, и тогда нам несдобровать.
- Мы - бедуины! - высокомерно возразил Ибн Яд. - У нас карабины. Что нам их копья и примитивные стрелы? К тому же мы постараемся избежать схватки. Прежде всего попытаемся завоевать их доверие. Прикинемся друзьями, задурим им головы, и они непременно выдадут нам тайну сокровищ.
Шейх обратился к могучему негру.
- Фекхуан! Ты говорил, что отчетливо помнишь свое детство, которое провел в отцовском доме, и что не раз слышал местные предания о Ниммре. Поэтому ступай и разыщи своих людей. Подружись с ними и скажи, что великий шейх Ибн Яд идет как друг с подарками для вождя. Пусти слух, что он хочет посетить город Ниммр и щедро вознаградит того, кто вызовется провести его туда.
- Как прикажешь, - ответил Фекхуан, затрепетав при мысли о долгожданной свободе. - Когда я должен идти?
- Вечером соберешься, а пойдешь на рассвете, - распорядился шейх.
Итак, утром следующего дня раб-галла Фекхуан покинул лагерь Ибн Яда, шейха клана Эль-Гуад, и отправился на поиски деревни своих соплеменников.
Около полудня он вышел на дорогу, имевшую вид проселочной, и медленно двинулся по ней на запад, размышляя о том, как рассеять подозрения местных жителей, вызванное его внезапным появлением. Впрочем, он прекрасно знал, что шансов добраться туда у него почти не было.
Вдруг откуда ни возьмись перед ним возникли трое могучих воинов галла. Фекхуан с улыбкой развел руки, показывая, что не имеет враждебных намерений.
- Что ты делаешь в стране галла? - спросил воин.
- Ищу дом своего отца, - ответил Фекхуан.
- Дом твоего отца? Как бы не так! - сердито сказал воин. - Ты разбойник и грабитель.
- Нет, - сказал Фекхуан. - Я из галла.
- Если бы ты был галла, то говорил бы на нашем языке без ошибок.
- Это оттого, что меня похитили ребенком, и я прожил среди бедуинов, общаясь только на их языке.
- Как тебя зовут?
- Бедуины называют Фекхуаном, но мое настоящее имя Улала.
- Как, по-твоему, он говорит правду? - обратился негр к своему товарищу. - В детстве у меня был брат, которого звали Улала.
- А где он сейчас? - спросил другой воин.
- Не знаю. Может, его сожрал Симба, или же похитили люди пустыни. Кто знает.
- Допустим, он не лжет, - сказал другой воин. - Может, он и есть твой брат? Спроси у него, как зовут его отца.
Тот спросил.
- Налини, - ответил Фекхуан. При этом имени воины галла вздрогнули от изумления. Затем первый воин снова обратился к Фекхуану.
- А брат у тебя был? - спросил он.
- Да, - ответил Фекхуан.
- Как его имя?
- Табо, - ответил Фекхуан, не колеблясь ни секунды.
Воин подскочил к Фекхуану с радостными криками.
- Улала! Брат! Я - Табо! Помнишь меня, Улала?
- Табо! - воскликнул Фекхуан. - Нет, ни за что не узнал бы тебя. Когда меня похитили, ты был младенцем, а сейчас здоровенный воин. Что с отцом и матерью? Они живы?
- Живы. У них все хорошо, Улала, - ответил Табо. - Сегодня они в деревне вождя. Там большое собрание, поскольку в наших краях объявились люди пустыни. Ты пришел с ними?
- Да, я их раб, - ответил Фекхуан. - О них-то я и собирался поговорить с вождем.
Оживленно беседуя, Улала и Табо направились к деревне, а двое воинов побежали вперед сообщить родителям Улалы, что их без вести пропавший сын наконец-то вернулся.
На краю деревни Фекхуана встречала большая толпа. В первом ряду стояли отец и мать. После приветствий и после того, как каждый из присутствующих собственноручно потрогал воскресшего, Табо повел Фекхуана к вождю Батандо.
- Зачем явились люди пустыни? - спросил вождь. - За новыми рабами?
- Люди пустыни всегда найдут себе рабов, но Ибн Яд пришел не за ними, а за сокровищем.
- Э? За каким сокровищем?
- Шейх прослышал о городе сокровищ Ниммр, - ответил Фекхуан. - Он ищет дорогу туда и прислал меня за проводником, чтобы тот провел его в город. Он посулил подарки и богатое вознаграждение, если отыщет сокровище Ниммра.
- Он не обманет? - спросил Батандо.
- Обещаниям жителей пустыни верить не следует.
- А он не станет искать богатства и рабов на земле галла, если не найдет сокровищ Ниммра? - спросил Батандо. - А то мы живо спровадим его назад.
И Батандо лукаво сощурил глаза.
X. СЭР ДЖЕЙМС
По пути в деревню, где человек-обезьяна собирался нанять проводника для бедуина, у путников было достаточно времени поговорить о многих вещах. Доверившись Тарзану, Зейд решил открыться ему до конца.
- Всемогущий шейх джунглей, - начал Зейд. - Атейю, девушку, которую я люблю, домогается Фахд. Она находится в постоянной опасности. У меня пока не хватает духа вернуться в лагерь Ибн Яда, но позже, когда его гнев поутихнет, я собираюсь предстать перед ним и убедить в своей невиновности.
- А до тех пор? - спросил Тарзан. - Что думаешь делать?
- Мне хотелось бы остаться в деревне и дождаться Ибн Яда, который будет идти этим маршрутом в Эль-Гуад. Это единственный шанс еще раз повидаться с Атейей.
- Ты прав, - проговорил Тарзан. - Можешь оставаться в деревне в течение шести месяцев.
- Да благословит тебя аллах! - воскликнул Зейд.