Читаем Тарзан Торжествующий полностью

– Я ищу англичанина по имени Тарзан, – сказал он. Капиетро прищурился.

– Он твой друг? – спросил он.

– Я не знаю человека, которого мне надо встретить, – ответил Стабух.

– Так ты говоришь, что он здесь, в стране Гензи?

– Я не знаю. Никто из туземцев, которых я спрашивал, не знает ничего о нем.

– Он живет далеко к югу от Гензи, – сказал Капиетро.

– И ты его знаешь?

– Да, кто его не знает? Но какое у тебя дело к Тарзану?

– Я приехал из Европы, чтобы убить его, – выпалил Стабух.

В ту же самую минуту он пожалел о необдуманном откровении.

Капиетро смягчился.

– Ты снял с меня груз, – сказал он.

– Почему? – спросил русский.

– Я боялся, что он твой друг, – объяснил итальянец. – В таком случае, мы не могли бы быть с тобой друзьями. Но если ты приехал, чтобы убить его, то я желаю тебе удачи и обещаю свою поддержку.

Стабух вздохнул с облегчением.

– Ты тоже что-то имеешь против него? – спросил он.

– Он является постоянной помехой в моих операциях по продаже и поискам черной слоновой кости, – ответил Капиетро. – Я бы чувствовал себя гораздо спокойнее, если бы устранил эту помеху.

– Тогда, ты возможно, поможешь мне? – спросил Стабух.

– Если он оставит меня в покое, то я никогда не буду искать его. Это приключение не для меня.

– Но вы отобрали у меня все, что предназначалось для осуществления моих планов. Я не могу искать Тарзана в одиночку.

– Да, ты прав, – согласился он. – Но ошибку моих людей можно исправить: твое снаряжение и вещи целы. Они будут возвращены тебе, а что касается людей, то кто, как не Доменик Капиетро, который разбирается в людях, сможет помочь тебе?

* * *

Экспедиция лорда Пасмора двигалась на север, идя по краю западного подножия гор Гензи. Его рослые носильщики шли почти как тренированные солдаты, по крайней мере, они прошли значительное расстояние, и ни один из них не отстал. На сотню ярдов впереди шли несколько воинов, а за ними лорд Пасмор со своим вождем, держа оружие наготове. Во главе и в середине колонны носильщиков шел отряд воинов, хорошо вооруженных и умелых. Вся охрана была умно организована опытной рукой. Чувствовалась дисциплина, которая уважалась всеми. Единственным исключением из нее был бой Исаза, слуга лорда Пасмора и его повар.

Исаза шел там, где ему хотелось, смеясь и шутя то с одним, то с другим членом экспедиции – олицетворение добродушия, которое передалось всем и постоянно проявлялось в смехе и пении людей.

Было очевидно, что лорд Пасмор был опытным путешественником по Африке, и он знал, как обращаться с такими людьми.

Как отличалась эта, хорошо организованная экспедиция от другой, которая поднималась по крутым склонам гор Гензи в нескольких милях к востоку. Колонна растянулась на несколько сот метров, воины двигались в беспорядке с носильщиками, в то время, как двое белых, которых они сопровождали, шли далеко впереди с единственным мальчиком и носильщиком оружия.

– Черт побери! – заметил Стрелок, – ну и профессию вы себе выбрали. Я бы мог остаться дома и взбираться по лестницам отеля «Шерман», если бы мне захотелось заняться лазаньем, но по крайней мере, имел возможность в любую минуту выпить и поесть.

– Нет, у вас не было бы такой возможности, – ответил Лафайэт Смит.

– Почему? Кто помешал бы мне?

– Ваши друзья – полицейские.

– Да, вы правы, но не называйте их моими друзьями, этих паршивых бездельников. Куда мы сейчас направляемся?

– Я думаю, что найду в этой горной цепи доказательства надвига в следствии горизонтальной компрессии, – ответил Лафайэт Смит. – Мне бы хотелось осмотреть эти признаки ближе, чем это возможно сделать с дальнего расстояния. Поэтому, поскольку гора не идет к Магомету, мы должны идти к ней.

– И что вам это даст? – спросил Стрелок Патрик. – Ни доллара! Скверная у вас профессия. Лафайэт Смит добродушно рассмеялся.

Они пересекли долину, по которой струилась горная река. Ее окружал лес.

– Здесь можно будет разбить лагерь, – сказал он, – и поработать несколько дней. Вы можете охотиться, а я осмотрю горные образования в данном районе. Потом двинемся дальше.

– Черт побери, я сыт по горло лазаньем по горам, – сказал Стрелок.

– Тогда оставайтесь с экспедицией и разбейте лагерь, – предложил Смит. – А я поднимусь немного выше с моим мальчиком и осмотрю то, что смогу. Еще очень рано.

– Хорошо, – заключил Стрелок. – Я устрою лагерь здесь, недалеко от этих деревьев. Не заблудитесь и послушайте-ка, возьмите мое оружие, – добавил он, кивая в сторону носильщика.

– Я не намерен охотиться, – ответил Смит. – Мне оно совсем не нужно.

– Тогда возьмите пистолет.

Стрелок начал отстегивать пояс с кобурой.

– Он может вам пригодиться.

– Спасибо, у меня есть свой, – ответил Смит. – Вот и все, что мне нужно. Я обследую скалы, а не ищу приключений. Пойдем, Обамби.

Он жестом приказал мальчику следовать за ним по склону в направлении к горам.

– Черт побери, – пробормотал Стрелок. – Твердый парень. Такой не может не нравиться.

Он пошел выбирать место для стоянки. Лафайэт Смит углублялся в лес, идти стало труднее, так как местность резко пошла вверх, подлесок загустел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика