Покончив с отвратительным завтраком, после которого я все еще продолжал чувствовать голод, Занку потащил меня на крышу таверны. Всунул в руки небольшой молот и сверток острых железных наконечников.
Двадцать минут он показывал, как нужно с ними управляться и, к моему удивлению, такая работа вызвала во мне живой интерес.
Почти до полудня я без передышки орудовал молотком, чувствуя силу в своих руках. Не магическую, а настоящую. Ту, что не мог ощутить в полной мере раньше.
Единственное, что мне мешало – это палящее солнце. Природа уже вовсю готовилась к осени, но было безумно жарко.
Стоило мне скинуть с себя жилет и рубашку, как Занку рассмеялся:
– Сегодня в таверне будет женский день. Уверен, что все столики на улице будут заняты. Глядишь, скоро тебя женим.
Я усмехнулся, глядя на покрытое испариной лицо Занку.
– Благодарю, но мне пока жена не нужна. Я только чуть больше года назад развёлся… Сразу двенадцать раз.
– Чего?
– Ничего, – я схватил в руки молот, несколько досок и жменю тонких железок и двинулся к заднему краю крыши.
Понимал, что лучше не рассказывать Занку о моем императорском гареме, который я распустил четырнадцать месяцев назад. Он точно этого не поймет.
Мой взгляд зацепился за стройную женскую фигурку, мельтешащую внизу – на заднем дворике таверны. Валери ходила туда-обратно, считая деревянные бочонки, выставленные в высокие неровные ряды вдоль забора, и делала записи.
Я подобрался к самому краю и улыбнулся. Она снова отступила назад и остановилась почти прямо подо мной, открывая великолепный вид сверху.
Надо было быть слепым, чтобы не оценить красоту этой женщины. И ее непростой характер.
Валери хотела казаться серьезной, холодной, деловой и смелой, но…
Я видел в ней просто красивую женщину, которая пытается примерить на себя мужскую роль. И не понимал, зачем она это делает.
– Добрый день, – из-за угла таверны вышел рыжеволосый тип и ленивой походкой подобрался к Валери.
Незнакомец не увидел меня, но я отлично заметил, как испугалась этого внезапного появления сама Валери. Она прижала к своей груди документы и встрепенулась.
– Герхард, – раздался ее негромкий голос. – Чем обязана?
– Зашел поздороваться, – сообщил этот тип.
– Теперь начальник жандармерии заходит в каждую таверну или только сюда?
Услышав имя жандарма, я ухмыльнулся. Так это тот самый тип, который хотел посадить меня в тюрьму?
Герхард сделал еще несколько шагов к Валери – она отступила и оказалась между неровными рядами бочек.
– Валери, а что с вашей лицензией на продажу вина? – Герхард облокотился на один из деревянных бочонков, закрывая ей выход и еще больше загоняя в ловушку.
Я напрягся. Мне совсем не нравилась сложившаяся ситуация, как и обещание, которое я дал утром Занку. Он просил меня никого не трогать и никуда не лезть, чтобы не создавать новых проблем.
– Отказано, как всегда, – голос Валери прозвучал раздраженно. – Но вы же уже и так об этом знаете, Герхард? К чему такие вопросы?
На высокомерной физиономии жандарма появилась мерзкая улыбка.
– Но и вы, очевидно, знаете, что я могу помочь в решении этого вопроса, – его гадкая ручонка потянулась к вырезу женского платья. – Стоит только согласиться на мою помощь…
Валери ударила наглеца по руке и гордо вскинула голову, но я почувствовал ее уязвимость в этот момент.
Видел неуверенность и страх в каждом движении. Она боялась, но умело пыталась это скрыть.
А я, при виде этой картины, взбесился.
– Герхард, спасибо за предложение, но я, как всегда, откажусь, – процедила она сквозь зубы. – Разрешите пройти?
Валери попыталась протиснуться между бочонком и этим типом, но он резко прижал ее к забору.
– Да что же ты такая несговорчивая! – рявкнул этот настырный тип, полностью закрывая собой худенькую фигурку Валери.
Я видел, как она пытается вырваться из этого захвата, как он тянет к ее тонкой шее свои губы…
– Прости, Занку, – прошипел я злобно и схватил длинную доску. Понимал, что нарушаю данное слово, но в этот момент мне было на это наплевать.
Остановившись на самом краю крыши, я швырнул свое деревянное «копье» в этого рыжего идиота.
– Посторонись! – крикнул громко, конечно же, уже после того, как доска угодила в спину жандарма.
Он выгнулся от внезапного удара и, упав на колени, громко взвыл от боли.
Валери, не теряя ни секунды, выскочила из ловушки и отбежала на три метра от своего мучителя. Ее взгляд обратился на крышу и, заметив меня, она растерялась.
Осмотрела меня с ног до головы и, едва заметно кивнув в знак благодарности, поспешила скрыться в таверне.
– Идиот! – завопил жандарм, обернувшись и вскидывая на меня свой разъяренный взгляд.
– Соскользнула, – сообщил я, пожав плечами. – Я думаю, что вам пока сюда лучше не ходить. Мы тут крышу ремонтируем. Мало ли, в следующий раз вообще прибьет.
Жандарм сощурился, разглядывая мой голый торс и кривясь от боли, а затем громко поинтересовался:
– А вы кто такой? Я раньше не видел вас в городе.
– Это мой племянник, – ответил Занку, что уже оказался рядом, пропустив весь «спектакль». – Приехал ненадолго из столицы, погостить да с делами помочь.