А вот: особенную честьМне два идальго оказали:Просили принести им сбрую.«Хуан Флорин» — он вам знаком?Снабдил меня своим возком.Любезность оценив такую,Я в путь пустился без раздумьяНа паре… этих самых ног,Чтоб к празднику поспеть я мог.Пастрана
Ответ ваш — не без остроумья.Кто ж этот Сильва? Я нигдеКак будто с ним и не встречалсяЛопес(в сторону)
Вот почему-то привязался!Допрос совсем как на суде!Их двое братьев, из дворян,На славу оба кавалеры,И доброй христианской веры:Дон Дьего, младший — дон Хуан.Дон Фелипе
Женаты?Лопес
Оба ищут жен.Есть на примете две сестрицы,По существу, они девицы,В случайностях же — бог волен.Зовут их — Марта и Люсия,Две доньи — нет их благородней…Вопросов будет на сегодня?Простите, должен уж итти я.Пастрана
Постойте!Лопес
Право, недосужно:Найти «посаду», встретить дам, —Приедут — доложу я вам, —Тут пошевеливаться нужно.Дон Фелипе
Так дамы едут с ними вместе?Лопес
Нет, нет, с отцом. Они ж прибытьХотели раньше. Здесь добытьМечтает каждый по невесте,Чтоб, как придется возвращаться, —В коляски парочками сесть.Прощайте же. Имею честь.(Уходит)
Дон Фелипе(в сторону)
Дай бог им здесь не повстречаться!Сцена 7
Дон Фелипе, Пастрана
Пастрана
Ревнуешь?Дон Фелипе
Что ты! Я ведь знаю,Что обе обо мне вздыхаютИ обе мне мой грех прощают[106]…Но я лишь одного желаю:Чтобы какой-нибудь геройСестрицу младшую заставилВ себя влюбиться, и оставилМеня со старшею сестрой.Пастрана
Сюда идут.Дон Фелипе
А кто идет?Пастрана
Два старика… военный… дамы…Уйдем-ка лучше от греха мы:Уж собирается народ.Дон Фелипе
Как мне уйти? Жду встречи жадно.Ты слышал — едет ведь она.Пастрана
Ступай — и жди в объятьях сна,Пока она приедет.Дон Фелипе
Ладно.(Уходят.)
Сцена 8
Дон Гомес, донья Марта, донья Люсия, капитан Урбина, Альферес
Дон Гомес
Сеньор мой, капитан Урбина!Урбина
Дон Гомес, мой любезный друг!Благословенная година.Слов нет: в груди стеснился дух.И радость — этому причина.Ту радость — сердце не вмещает:Ее — два сердца лишь вместят…Твое ведь то же ощущает?Дай мне его, мой друг и брат,И стану я вдвойне богат.В Америке, судьбой храним,В трудах я много нажил честных,Привез сто тысяч полновесных[107]И их кладу к ногам твоимИ дочерей твоих прелестных.Таким двум перлам — без сравненья —Готов сокровища моиОтдать всецело во владенье.Дон Гомес
Ответь же, дочка, без смущенья,И чувств сердечных не таи.Донья Марта
За все, чего могу я ждатьОт вашего благоволенья,Сеньор, позвольте в знак почтеньяМне руку вам поцеловать.Урбина