Читаем Театр полностью

Да, но, любезный друг, прости:Нам лучше б было, в деле этомРассудка следуя советам,Подальше ноги унести.И пусть любовь твоя не бьетсяКак будто бабочка ночная,Когда, опасности не зная,Влюбясь в огонь, бедняжка вьется,Пока он не сожжет ей крыл.Вот символ твой: его мы стоим,Коль ждать ты хочешь — чтоб обоимПодрезал крылья альгвасил.

Дон Фелипе

Представь ты льва, когда томитсяВ железной клетке царь зверей —Он бродит на цепи своей,Как ни тесна его темница.Но шаг… и далее не может —Не пустит цепь. Он тщетно рвется —Опять на место он вернется.Совет твой, друг, мне не поможет.Пускай и жизнь и честь на карте.Я здесь остановлю свой путь,Мне дальше не дает шагнутьЛюбовь к прекрасной донье Марте.

Пастрана

Не знаю участи плачевней.И что, скажи мне, за охота,Как Санчо-Пансе с Дон-Кихотом[99]Считать харчевню за харчевней…Не видишь разве, что безумноВ Ильеске оставаться нам?Сюда привлек так много дамИ кавалеров праздник шумный…Не мало всякого здесь люду:Пожалуй, встретится такойТорговец жизнию людской,Что мерку снимет с нас, да к худу.Предлог уехать превосходный:К Маморе[100] нынче все спешат —В поход: из трех — один солдат.Надень и ты наряд походный,К себе в отряд тебя охотноЛюбой зачислит капитан,И не узнает сам Гальван[101]Тебя в солдате беззаботном.

Дон Фелипе

Ты думаешь, не грустно мнеОт этой мысли отказаться?

Пастрана

Ого! Вот так ответ, признаться!Достойный храбреца вполне.

Дон Фелипе

О честь врожденная Испаньи!В опасный день — пойдут все сразу,Без королевского приказу:Долг родине — у всех в сознаньи,И все, чья жизнь — в пирах, в нарядах,Кто любит блеск и аромат,Все те, кто только говорятО ревности, улыбках, взглядах, —Придет опасность — чужд им страх:Помчатся все к заветной цели,Как будто с самой колыбелиСлужили в Фландрии[102] в войсках.

Пастрана

Да здравствует сеньор Фахардо,[103]Испаньи слава, храбрый воин.Он доблестью своей достоинПри жизни песнопений барда…Пускай Харифе или Муса[104]Со сворой мавров пожелаютОтведать меч его: узнают,Какого он на деле вкуса!<p>Сцена 6</p>

Лопес, дон Фелипе, Пастрана

Лопес

Вот так… Во всякой-то беде«Хуан Флорин»[105] всегда поможет.

Пастрана

Кто это? Все меня тревожит…Обжегшись, знаешь, на воде…Нет — он не страшен для набега:Сеньор идальго — виноват,Вы не с Маморы ли солдат?

Лопес

Пока — служитель дон ДиегоДе-Сильва.

Пастрана

А узнать нельзя ли,Что вас могло сюда привесть?

Лопес

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги