Читаем Театр для взрослых полностью

Ложа летнего ресторана. Сюда доносится шум ресторанного

зала, переполненного публикой. Эстрадный оркестр

исполняет танцевальную музыку.

Первый официант собирает на поднос тарелки с остатками

ужина, рюмки, бокалы и бутылки, высыпает содержимое

пепельницы в одну из грязных тарелок, стряхивает крошки

со скатерти, поправляет абажур на настольной лампе,

ставит посредине стола вазу с живыми цветами. Захватив с

собой поднос, заставленный грязной посудой, официант

выходит.

В ложу в сопровождении метрдотеля входят он и она. Ему

на вид лет двадцать семь. Он хорошо и со вкусом одет,

держит себя непринужденно. В руках гитара. В отличие от

него она чувствует себя несколько неловко в необычной

обстановке. Одета скромно, изящно. В руках у нее

сумочка.

Метрдотель (гостям). Будьте любезны, прошу вас... Можете занять эту

ложу, она свободна.

Он. Леночка, вам здесь нравится?

Она (смущенно). Олег, мне, право, неудобно. Я не люблю ресторанов.

Может быть, не стоит? Лучше погуляем по парку.

Он. Леночка! Ну я вас очень прошу. Останемся.

Метрдотель. Можно организовать отдельный столик в общем зале, будьте

любезны!

Он. Нет, нет! Только не в общем зало!

Метрдотель. Сегодня торжественный день - открытие ресторана. Опять же

оркестр... Танцы в зале...

Она. Нет, нет!

Он. Останемся здесь.

Метрдотель. Пожалуйста! Здесь вам будет спокойнее, будьте любезны!

Он (девушке). Вы боитесь, что нас кто-нибудь увидит вместе?

Она. Нет, нет!

Он. Останемся, Леночка! Мне так много сказать вам хочется...

Она. Ну хорошо. Останемся.

Оба садятся.

Метрдотель (подает меню). Чем прикажете угостить? Что будете кушать?

Она. Я есть не хочу. Возьмем пломбир.

Он (метрдотелю). Ужинать мы не будем... Мы будем есть... пломбир.

Метрдотель. Два пломбира... Пить ничего не будете?

Она. Нет.

Он. Мы пить ничего не будем. А может быть, возьмем бутылку шампанского?

Леночка, сегодня ведь у нас знаменательная дата, почти юбилейная!

(Метрдотелю.) Бутылку полусухого, и похолоднее!

Метрдотель. Не извольте беспокоиться: - заморозим, будьте любезны.

Больше ничего не прикажете?

Он. Нет. Пока все. Вы нас будете обслуживать?

Метрдотель. Нет. Я передам ваш заказ официанту. Я гостей не обслуживаю.

Он. Ах, так?.. Ну хорошо. Только проследите, чтобы там особенно не

задерживали.

Метрдотель. Не извольте беспокоиться, будьте любезны! (Исчезает.)

Он и она некоторое время смотрят друг на друга. Он

кладет свою руку на ее руку, лежащую на столе.

Он. Лена! Леночка вы моя! Вы не устали?

Она. Нет. А отчего я должна была устать?

Он. Вы же весь обратный путь сидели на веслах. Почему вы не разрешили

грести мне?

Она. Если бы вы сидели на веслах, вы бы не могли играть на гитаре. А вы

так хорошо пели!..

Он. Вам понравилось?

Она. Очень!

Он. Я самый счастливый человек на свете! Счастливее меня нет сейчас

никого в этом городе! И даже на целой земле!

Она (улыбаясь). Почему?

Он. Потому, что мы весь день сегодня провели вместе. За это я готов

исполнить любое ваше желание!

Она. Я вам не верю. Одного моего желания вы уже не исполнили.

Он. Какого, Леночка?

Она. Я не хотела идти в ресторан, а вы меня затащили сюда.

Он. Верно... Упросил... уговорил... Да, я виноват! Виноват! Но поймите,

мне так хотелось побыть с вами в каком-нибудь таком месте, где бы играла

музыка, где бы мы могли сидеть друг против друга и говорить обо всем, обо

всем... Вот так, как сейчас... Вы знаете, я первый раз в своей жизни

встречаю такую девушку, как вы. Вы особенная.

Он пытается поцеловать ей руку, она отдергивает.

Она. Чем же я особенная?

Он. Подумать только, мы познакомились три месяца назад, а виделись

всего только шесть раз. Шесть раз за три месяца!

Она. Сегодня седьмой!

Он. Да, седьмой... Вы знаете, Лена, я с ужасом думаю о том, что вот

кончится сегодняшний вечер, я провожу вас до дверей вашего дома, вы, как

всегда, не разрешите мне зайти к вам, и потекут опять томительные дни

ожидания следующей встречи, когда неделя кажется годом, месяц - вечностью...

Лена, обещайте мне, что наша восьмая встреча не за горами! Обещаете?

Она (улыбнувшись). Обещаю, Олег. Вы не забыли? Вам нужно было позвонить

куда-то в десять часов. Сейчас пять минут одиннадцатого.

Он (вспомнив). Да, да. Совсем вылетело из головы... (Встает.) Вы

разрешите?

Она. Ну что вы, Олег, в самом деле. Идите, идите! Я подожду.

Он выходит. Некоторое время она сидит одна, перелистывая

книгу. Оркестр после перерыва начинает играть. На пороге

появляется танцор - один из завсегдатаев ресторана. Он

напевает песенку из популярного кинофильма.

Танцор (нарочито вежливо). Хэлло! Прошу извинения! Разрешите пригласить

вас...

Она (с удивлением). Куда?..

Танцор. На шейк.

Она. Что это такое?

Танцор (опешив). Не знаете? Это танец!

Она (сухо). Благодарю вас. Я не танцую.

Танцор. Вы не танцуете? Почему?

Она. Не умею.

Танцор. Трудно этому поверить.

Она. Ничем не могу вам помочь.

Танцор (сладко улыбаясь). Может быть, организуем попытку?

Она. Извините меня, но вы назойливы.

Танцор. Значит, категорически?

Она. Я все сказала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия