Читаем Театр для взрослых полностью

люблю другую женщину". Полгода мы мучились, а потом все-таки разошлись. Это

было нелегко. Особенно тяжко было детям. Они любят его.

Сомов. А вы?

Татьяна Леонидовна. Нет. Теперь уже нет. Я сейчас перед вами, дорогой

друг, не покинутая, не оставленная женщина, а живая и уверенная, с буйством

душевным, с желанием нового, со страстным желанием жить! Иные мне говорят:

"Молодость-то прошла!" Ну и что? А вот приближения старости я не чувствую!

Многие мои подруги состарились и в тридцать лет, а я не готова. Не могу! Не

хочу!

В кабинет входит больничная няня. В руках у нее поднос,

на нем стакан чаю и блюдце с бутербродами. Она ставит

все на стол.

Няня. Кушай, Татьяна Леонидовна! Я нынче бутербродики с твоей, с

докторской колбаской взяла. А бубликов не было. Кушай! Время!

(Приглядывается к Сомову.)

Татьяна Леонидовна. Благодарю, нянечка! (Сомову.) Хотите чаю?

Сомов. Нет, спасибо! Я совсем недавно завтракал.

Няня выходит.

Вам можно позавидовать. Простите, я не то хотел сказать...

Татьяна Леонидовна. Нет, нет! Вы именно так хотели сказать. И вы не

ошиблись. Пожалуй, мне действительно можно позавидовать! Я люблю жизнь, и я

научилась ценить ее. Может быть, моя профессия помогла мне в этом. Очень

часто после трудной операции, особенно сердца, я думаю о законах бытия и вот

совсем, ну ни капельки не боюсь смерти, по-новому начинаю относиться к

жизни. Я наслаждаюсь ею! Духовно! Физически! Всем существом! Этой весной я

была на Кавказе. И там я впитывала каждую минуту жизни. Бродила под южным

солнцем, и каждый камешек мне был дорог, и я была счастлива тем, что есть

дивный лапах кипарисового дерева, и запах только что выпеченного хлеба, и

ночью в небе Большая Медведица, и в праздник над сельской парикмахерской, откуда тянет дешевым одеколоном, - красный флаг. Как хорошо! Хочется все

запомнить, на все наглядеться, ничего не пропустить! И никого я не жду, а

скучаю только по детям. Их мне не хватает. Не дождусь того часа, когда снова

их увижу... И все это называется совсем просто: жить!..

Сомов. Да вы, Татьяна Леонидовна, поэт!

Татьяна Леонидовна (весело). Стихов не пишу, но люблю и стихи!

Сомов. А прозу?

Татьяна Леонидовна. Люблю и прозу. Хорошую, конечно.

Сомов (замявшись). Трудно, очень трудно писать хорошую прозу...

Стук в дверь. В кабинет заглядывает медсестра.

Медсестра. Татьяна Леонидовна! Файзулаев в перевязочной.

Татьяна Леонидовна. Хорошо. Сейчас.

Сомов (поднимается). Я тоже, пожалуй, пойду. Мне пора, Татьяна

Леонидовна.

Татьяна Леонидовна. Не буду вас задерживать, Арсений Тимофеевич.

Спасибо, что зашли. Будет время - звоните, заходите ко мне домой. Очень буду

рада... Вот так и живем! (Делает неопределенный жест руками.) Здесь - моя

стихия!

Сомов, пропустив вперед Шубину, выходит за ней из

кабинета. Сцена некоторое время пуста, затем входит

Марина в сопровождении няни.

Няня. Вы посидите здесь, обождите. Доктор сейчас на перевязке занята.

Как освободится, так сюда зайдет. Вы обождите!

Марина. Спасибо, нянечка. Это вы мне сегодня звонили?

Няня. А то кто же? Нынче утром, как заступила, зашла в палату больных

навестить, гляжу - новенький возле окна лежит! Что такое, спрашиваю? С чем

пожаловали? Какой такой диагноз? А он говорит: "Меня, нянечка, уже того, вскрыли, можно сказать!" И сразу ко мне с одолжением: дает номер телефона.

"Обязательно, нянечка, дозвонитесь по этому номеру, обрисуйте мое больное

положение и попросите, чтобы зашли, попроведали". Вот вы и повидались...

Теперь дело на поправку пойдет!..

Марина. Большое вам спасибо, нянечка, за вашу заботу.

Няня. А вы кем же ему доводитесь?

Марина. Так... знакомая...

Няня (разочарованно). Знакомая? Ну что ж... Это ничего... А человек,

видать, хороший... Милый такой человек... Гуманный...

Марина. Да. Он очень хороший человек.

Няня. Вежливый такой военный. Большая от него симпатия... За него

теперь не беспокойтесь. Врачи у нас хорошие, на всех фронтах побывали. А уж

лечащий врач ему выпал - золото! Одно слово: лечащий! Ко всякому больному у

нее свой подход есть, да такой ласковый, серьезный и строгий... Уж как

больной свою операцию с трепетом предвкушает, а час пробьет - на

операционный стол с полной охотой ложится. Потому - верит! Очень уж она

оперативная! Руки золотые! В тяжелом случае сама всю ночь возле больного

продежурит, глаз не сомкнет, а уж человеку все сделает! Иной раз скажешь ей:

"Уж мы-то здесь на что, сестры да няньки?" - "Не могу, говорит, нянечка!

Никак не могу!" Вот ведь как скажет. А у самой-то счастья нет...

За сценой слышен голос Шубиной: "Афанасьеву можно

выписывать!" Затем Шубина входит в кабинет в

сопровождении медсестры, в руках которой несколько

рентгеновских снимков.

Татьяна Леонидовна (на ходу, медсестре). Серафима Ивановна, принесите

мне, пожалуйста, анализы Самойленко из третьей палаты. И готовьте малыша к

операции. Завтра будем его оперировать.

Медсестра. Хорошо. (Кладет снимки на стол. Выходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия