Читаем Театр для взрослых полностью

Татьяна Леонидовна (Марине). Здравствуйте! Вы ко мне?

Марина. Здравствуйте, доктор! Да, к вам. На одну минуту.

Татьяна Леонидовна (внимательно). Слушаю вас.

Марина. Я только что навещала больного, которого вы этой ночью

оперировали... Аппендицит...

Татьяна Леонидовна. Да. Ну так что? Слушаю вас.

Марина. Это не опасно?

Татьяна Леонидовна. В каком смысле?

Марина (смутившись). Я хочу сказать... все прошло благополучно? Он

очень страдает?

Татьяна Леонидовна. Естественно. После операции не прошло еще суток.

Простите, вы его жена?

Марина. Нет. Знакомая.

Татьяна Леонидовна. Понимаю. Ну так вот... Пока у вас нет никаких

причин волноваться. Мы вообще воздерживаемся от посещения родственниками

больных сразу после операции. Тем более знакомыми. Не знаю почему, но для

вас я сделала исключение. Может быть, потому, что решила, что вы его жена...

Впрочем, это не имеет значения...

Марина. Большое вам спасибо, доктор!

Татьяна Леонидовна (неожиданно). Вы не замужем?

Марина (не сразу). Замужем.

Татьяна Леонидовна. Простите меня за этот вопрос.

Марина. Пожалуйста.

Татьяна Леонидовна. Простите, как вас зовут?

Марина. Марина Николаевна. А что?

Татьяна Леонидовна (задумавшись). Нет, нет... Я просто так...

показалось, что я вас где-то видела...

Марина. Может быть.

Татьяна Леонидовна. Мне знакомо ваше лицо... Хотя, вероятнее всего, вы

просто мне кого-то напоминаете... Так бывает.

Марина (улыбнувшись). Бывает.

Татьяна Леонидовна. Безусловно, бывает. (Берет со стола рентгеновские

снимки и начинает их рассматривать).

Марина. Доктор!

Татьяна Леонидовна. Да.

Марина (подходит к ней и протягивает руку). До свидания! Большое вам

спасибо, доктор!

Татьяна Леонидовна. До свидания, Марина Николаевна!

Марина выходит. Шубина продолжает изучать рентгеновские

снимки. Появляется няня.

Няня. Татьяна Леонидовна! Больной из третьей палаты опять укол себе

требует. Я ему говорю - потерпеть надо. А он требует.

Татьяна Леонидовна (не поднимая головы). Что там случилось?

Няня. Ничего, Татьяна Леонидовна, не случилось! Больной, которого ты

давеча ночью оперировала, опять укол требует. Не могу, говорит, терпеть: больно!

Татьяна Леонидовна. Надо потерпеть! Надо потерпеть! Никаких уколов!

Няня. Вот и я говорю: человек военный - потерпеть надо! Такие уколы

часто принимать противопоказано. А он командует...

Татьяна Леонидовна. Командует, говоришь?

Няня. Командует.

Татьяна Леонидовна. Не то говоришь - другое у тебя на уме! Не спрячешь!

Вижу. Что спросить хотела?

Няня. Кто это у тебя сидел-то?

Татьяна Леонидовна. Ты о ком спрашиваешь?

Няня. О мужчине.

Татьяна Леонидовна (улыбаясь). А что? Понравился?

Няня. Бес его знает... А чего ему от тебя надо? Знакомый, что ли? Или

за кого хлопотать пришел?

Татьяна Леонидовна. Старый знакомый.

Няня. Не больно старый. Тоже небось доктор?

Татьяна Леонидовна. Инженер. Строитель. А чего это ты так

разволновалась?

Няня. Мне-то зачем волноваться? Ты бы на себя поглядела! И зачем это ты

ему всю жизнь доложила? И говорит, и говорит... А зачем? Мужчина разве это

поймет? Разве наша бабья доля им доступная?

Татьяна Леонидовна. Мы давнишние друзья! Он меня понял.

Няня. Женатый?

Татьяна Леонидовна. Холостой.

Няня. Ну, тогда другой разговор. А на взгляд человек, видать,

самостоятельный. Аккуратный... А ты так и не поела за своими разговорами?

Чай-то остыл! Я свеженького принесу. (Выходит со стаканом остывшего чая.) Татьяна Леонидовна (одна про себя). Никого. Никого мне не надо...

Входит медсестра. В руках у нее папка. Она кладет ее на

стол перед Шубиной.

Медсестра. Самойленко. История болезни. Здесь все анализы.

Татьяна Леонидовна. Как она себя чувствует?

Медсестра. Давление немного повысилось: волнуется.

Татьяна Леонидовна (просматривает историю болезни). Когда ее последний

раз навещали близкие?

Медсестра. Дочь была в воскресенье. Муж не приходил.

Татьяна Леонидовна. Позвоните ее мужу и попросите от моего имени, чтобы

он навестил жену. Не пугайте, а просто скажите, что больная волнуется. Ей

предстоит испытание, и самочувствие у нее должно быть хорошее. Пусть он нам

поможет. Одним словом, не мне вас учить, вы без меня знаете, как

разговаривать в таких случаях.

Медсестра (улыбнувшись). Хорошо, Татьяна Леонидовна. Будет выполнено.

Татьяна Леонидовна (выходит из-за стола). Давайте пройдем сейчас к ней.

Надо ее подбодрить! (В сопровождении медсестры выходит из кабинета.)

Занавес

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Большая дачная веранда. В перспективе - вид на

подмосковное приволье. На веранде круглый стол. На нем

кувшин с букетом полевых цветов. Дачная плетеная мебель.

Застекленная дверь, ведущая внутрь дачи. Доносятся

оживленные голоса, смех гостей. На садовой скамье возле

дачи сидит Тамара с книгой в руках. Она читает. На

веранду входит Марина. Останавливается у балюстрады.

Появляется хозяйка дома Таисия Павловна.

Таисия Павловна (обеспокоенно). Куда вы, Мариночка?

Марина. Душно...

Таисия Павловна. Ну, дышите! Я так переживаю, что вы приехали без

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия