Читаем Театральные подмостки (СИ) полностью

-- Ох-хо-хо, согласен, дочка, моя вина, моя. Что поделаешь, у всех учёных мозги набекрень, и у меня тоже. Зацикливаемся на своих идеях -- и не в силах от них отказаться. Вот хоть физику нашу взять. Теории городим одну на другую, уже и шатко и рушится, а всё равно пихаем -- жалко, понимаешь, от всего нагромождения избавляться. Как же, столько трудов! Да и страшно. Попробуй, окажись один на один с пустотой. Сейчас вот всю физику в элементарные частицы перевели. Глупость, разумеется. И нет чтобы из тупика назад вернуться или с другой стороны зайти, придумываем объяснения разные. Соревнуемся, кто лучше растолкует. За уши притягиваем. А чтобы по-новому взглянуть, надо всё разрушить. Только с чистого листа не всякий отважится. Вот и я не смог от своих убеждений вовремя отказаться. Хотя и жизнь подсказывала... У самого-то у меня тоже души не было...

-- Как, и у тебя тоже?!-- вскрикнула Юля. -- И ты молчал?!

-- Да, дочка, признаюсь, смалодушничал, смелости не хватило. Звания и регалии давили, будь они неладны. А на этом свете скрывать нечего, да и много прояснилось... Разумеется, и у меня душа есть, только она в теле не находилась. Обычное дело, у всех так. И у твоего Андрея никакая не особенная душа и не уникальная. Вот ты-то живая осталась, а всё равно здесь, с нами. Для души разницы никакой, в какой стороне находиться. А то свечение, которое мой прибор видел, -- это нечто другое, вроде информационного конвектора... впрочем, я и сам ещё до конца не разобрался.

-- Но почему ты молчал?! Почему не сказал сразу?! Я бы тогда поступила совсем по-другому. Из-за тебя я оттолкнула любимого молодого человека! Поступила подло, низко! А Андрюша ради меня свою жизнь не пожалел, душу погубил, на убийство пошёл! Никогда этого ни себе, ни тебе не прощу!

Ламиревский досадливо заёрзал.

-- Ты, дочка, Соню Мармеладову из себя не строй. Это другой текст. Я ведь о твоём счастье заботился. Если б только в душе дело было. Недостоин он тебя. Пустой человек. Что такое юрист? Кем он мог стать? Адвокатом? На что бы вы жили? Кто б ему заработать позволил? Убийц, маньяков, олигархов и продажных политиков ему всё равно не дали бы защищать. За громкие дела матёрые адвокаты дерутся, глотки друг другу рвут. Пустят они мальчишку, как же! Лет через десять, а то и двадцать -- тогда уж, если хватка хорошая, если по головам пойдёт. Такова юриспруденция, чёртова вотчина. А уж тем более адвокатура! Пойми, я ж тебе добра желал, хотел с кем-нибудь из нашей из научной среды познакомить. Был у меня на примете...

-- Ну конечно! С Меридовым это ты хорошо придумал! Старику меня подложил!

-- Другого я тебе готовил, молодого, сорока ещё нет... А с Алексеем Николаевичем ты сама спута... согласилась.

-- Может, и сама... А знаешь, как мне больно было, как обидно! Я всё думала: почему я, почему это произошло именно со мной? За что? Чем я виновата -- ведь я так мечтала! Пускай другие мучаются, а у меня всё должно было быть на высшем уровне!

Я заворожено смотрел на Ламиревского и Юлю и с жалостью вспоминал автора "Ящика Пандоры" драматурга Валентина Рингера: "Его бы сейчас сюда, послушал бы, какую ахинею несут его герои. Бедный автор! После этого, наверное, сто раз бы подумал перед тем, как за перо браться".

Они какое-то время ещё мило беседовали на повышенных тонах, а потом появился Меридов. Он ещё больше постарел, осунулся, шёл медленно, с отдышкой, опираясь на трость. При виде его Юля демонстративно фыркнула и удалилась.

Меридов проводил её тоскливым взглядом, а потом, чуть помявшись, обратился к Ламиревскому:

-- Я должен вам кое в чём... признаться, Дмитрий Ильич. Я... не люблю Юленьку. Я понимаю, это удар для... вашей дочери, но я... ничего не могу... с собой поделать. Сердцу не прикажешь... как говорится... насильно мил не будешь, а кривить душой выше моих сил. После нашей смерти... у меня словно пелена с глаз спала. Хочется думать о вечном... о бессмысленности бессмертия...

Ламиревский нахмурился, всем своим видом выказывая недовольство. Но в конце даже немного улыбнулся.

-- Ну что вы, Алексей Николаевич, я уже давно отношусь к жизни по-философски. Любить сильно очень даже опасно. Любовь почему-то не приносит счастья -- парадоксально, не правда ли? Есть такая странность: кто-то из влюблённых должен умереть. Спрашивается, зачем? Я раньше думал, что это несуразица, нелепица какая-то. Но вот вы умерли, и я вижу в этом некий смысл. Юленька сейчас очень переживает ваш внезапный уход, места себе не находит... Согласитесь, стать вдовой в столь юном возрасте -- это испытание. Но я думаю, она возьмёт себя в руки и вернётся к жизни.

-- Дай да Бог. Я тоже очень переживаю. И всё же передайте Юленьке... мои слова. Лучше горькая правда... чем сладкая ложь. Пусть она знает... она мне... нравится, я преклоняюсь перед её красотой... молодостью... бархатистой кожей... ценю её внутренние качества, но не более того. Мне кажется... правда и искренность... позволит ей быстрее избавиться от... прошлого... и начать новую жизнь.



Явление 16




Литургия оглашенных



Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Следопыт
Следопыт

Эта книга — солдатская биография пограничника-сверхсрочника старшины Александра Смолина, награжденного орденом Ленина. Он отличился как никто из пограничников, задержав и обезвредив несколько десятков опасных для нашего государства нарушителей границы.Документальная повесть рассказывает об интересных эпизодах из жизни героя-пограничника, о его боевых товарищах — солдатах, офицерах, о том, как они мужают, набираются опыта, как меняются люди и жизнь границы.Известный писатель Александр Авдеенко тепло и сердечно лепит образ своего героя, правдиво и достоверно знакомит читателя с героическими буднями героев пограничников.

Александр Музалевский , Александр Остапович Авдеенко , Андрей Петров , Гюстав Эмар , Дэвид Блэйкли , Чары Аширов

Приключения / Биографии и Мемуары / Военная история / Проза / Советская классическая проза / Прочее / Прочая старинная литература / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги