Читаем Театральные подмостки (СИ) полностью

После сороковин из декораций осталось только белое фортепьяно. Проходя мимо него, я вдруг увидел возле ножки что-то блестящее. Это оказались фианитовые серёжки Леры. Наверное, они упали, когда гриф нёс её голову. Я долго их разглядывал, пытаясь понять скрытый смысл находки, а потом положил в карман -- в надежде передать их своей вдовушке при первом удобном случае. Ну, когда у неё новая голова отрастёт, и уши снова появятся. Конечно, в случае, если она новую голову оставит, а не ту, с крыльями. Придётся Лере, само собой, мочки заново проколоть, процедура не из приятных, зато опять будет восхитительна на радость Шмыганюку и на зависть окружающим.



Явление 15




Ларчик Пандоры



В полном одиночестве пребывал, наверное, дня два. Видимо, мне нужно было хорошенько обдумать пережитое накануне, разложить всё по полочкам. Думы на меня и впрямь давили до помрачения, но я, снедаемый угрызениями совести, отмахивался от них, чувствуя, что уже не способен трезво и объективно мыслить. В конце концов даже немного захандрил. И когда на своём привычном кресле в первом ряду увидел знакомые вензеля -- свою фамилию, немало обрадовался.

И только я чуть забылся, как сразу сквозь дремоту услышал шум вокруг. Я открыл глаза и увидел рядом с собой Ольгу Резунову и Николая Сергеевича. Вокруг сидели актёры нашего театра, и зрители мне многие показались знакомыми. Как ни странно, всё было почти так же, как и в тот раз, когда мы все вместе смотрели мою сценическую свадьбу с Лерой. Ну, когда она мне голову отломила.

Как и тогда, Ольга мило улыбнулась и спросила:

-- Ваня, у тебя программки нет? Не знаешь, какой спектакль?

-- Не иначе премьера, -- подмигнул Николай Сергеевич. -- Набилось, как сельдей в бочке.

-- Я тоже так думаю, -- с придыханием всхлипнула Ольга. -- Опять это волнение... Всё никак не привыкну. За себя меньше волнуюсь.

Я с тоской смотрел на бордовый бархат занавеса, и смутное нехорошее предчувствие наползало на меня.

-- Что за спектакль на этот раз?

-- Сам должен знать... -- сказал Николай Сергеевич. -- По слухам, идейное что-то... с нравственной подоплёкой...

-- А мне по секрету сказали, непременно про любовь будет, -- брякнула Ольга.

Тут занавес потащило вверх, и перед глазами предстали декорации "Ящика Пандоры" -- кабинет профессора Ламиревского со всем обзаведеньем.

Ольга толкнула меня в бок и разочарованно сказала:

-- Ой, а я знаю этот спектакль. Так себе... "Ларчик Пандоры" называется...

-- Ларчик? Многообещающее название... Лица какие знакомые... И кто постановщик?

-- Да... один какой-то... Ты его не знаешь... Потерпи, на поклон обязательно выйдет.

Спектакль оказался какой-то чересчур тугой для моего понимания -- сплошная смысловая нагрузка, приправленная заумными диалогами. Ещё мудрёнее "Ящика Пандоры". Но, может быть, вы лучше меня разберётесь? Поэтому опишу сей театральный опус подробнее.

Начался спектакль с трогательного разговора профессора Ламиревского с дочерью Юлей. Как и на моих сороковинах, Юля изменилась до неузнаваемости. В нашем "Ящике Пандоры" она ветреная и легкомысленная барышня, на которой природа решила отдохнуть, устав и вымотав нервы на гениальном папаше, а теперь на неё без слёз смотреть невозможно. Потухшая вся такая, сумрачная и неулыбчивая, тихая и пугливая, движения робкие и вялые, словно Юле и жить-то не хочется, будто тянет она тугую лямку жизни через силу и непонятно зачем, а в глазах её, кажется, навеки поселились неизбывная тоска и страх. Она сидела на диване, обхватив себя руками крест-накрест, словно сильно мёрзла, и бессмысленными глазами смотрела на белу стену.

Ламиревский присел рядом, обнял дочь за плечи.

-- Не казни себя, дочка, -- со вздохом сказал он. -- И меня не мучай. Ну, не знаю я, куда твой Андрей пропал. И никто не знает. Он ведь убийца. Алевтину Аркадьевну и мужа твоего Алексея Николаевича убил. В моей смерти повинен. И что самое страшное, ещё и покончил с собой. Как ни смотри, сам виноват. Думай не думай, а ничем мы ему не поможем.

Мне сразу подумалось: какое может быть посмертное наказание для вымышленного персонажа? Драматург Валентин Рингер не описывал рождение Звенигородского, Меридова и Алевтины Аркадьевны, их детские и юношеские годы. В пьесе они зрелые сценические единицы, и живут себе на коротеньком временном отрезке. Поэтому как же будет Андрей Звенигородский проживать заново жизни Меридова, Алевтины Аркадьевны и свою собственную? Чушь какая-то!

-- Это ты во всём виноват, папа! -- с обидой говорила Юля. -- Зачем ты меня с толку сбил? Ну, не было у Андрюши души, ну и что? Я же его не за душу полюбила. Мне у него совсем другое нравилось... А теперь выяснилось, я узнавала, у Андрюши всё-таки есть душа, у него особенная душа. Это всё твой прибор дурацкий. Он только обычные души видит, а уникальные... избранных... их никак не определяет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Следопыт
Следопыт

Эта книга — солдатская биография пограничника-сверхсрочника старшины Александра Смолина, награжденного орденом Ленина. Он отличился как никто из пограничников, задержав и обезвредив несколько десятков опасных для нашего государства нарушителей границы.Документальная повесть рассказывает об интересных эпизодах из жизни героя-пограничника, о его боевых товарищах — солдатах, офицерах, о том, как они мужают, набираются опыта, как меняются люди и жизнь границы.Известный писатель Александр Авдеенко тепло и сердечно лепит образ своего героя, правдиво и достоверно знакомит читателя с героическими буднями героев пограничников.

Александр Музалевский , Александр Остапович Авдеенко , Андрей Петров , Гюстав Эмар , Дэвид Блэйкли , Чары Аширов

Приключения / Биографии и Мемуары / Военная история / Проза / Советская классическая проза / Прочее / Прочая старинная литература / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги