Читаем Телохранитель полностью

Наступило тягостное молчание. Оба стояли в тесной кабинке, прижавшись друг к другу.

— Я понимаю, как вы очутились в теле Кармоди, — продолжала она. — Но как вас втянули в это грязное дело?

— Все очень просто. Адвокат, у которого был ваш муж, послал своих подручных разыскать Кармоди и те вышли на меня. Я бы, конечно, отказался, если бы Горман не упомянул, кто за всем этим стоит.

— А тот, другой человек, сейчас он настоящий Кармоди? — вопросительно взглянула девушка. У нее были серые, а может быть, даже зеленые глаза, незнакомец не мог точнее разглядеть.

— Значит, если даже его убьют, это не будет иметь никакого значения?

— Я никогда не пойду на это, — напомнил ей парень с кротостью, которая так отличалась от бесцеремонности, сопровождавшей его появление. — Я не убийца, поверьте мне. Я никогда никого не убивал. Надеюсь, мне никогда не придется этого делать.

Элен никогда не задумывалась, кем был этот человек, кем он был раньше, пока не начал играть. Конечно, он был Гэбриэлом Локардом, но кем был Гэбриэл Локард? Уж точно не одуревшим от наркотиков, охваченным страхом дилетантом, как ее муж. Он просто не мог им быть, иначе его тело не было бы в столь хорошем состоянии при том образе жизни, который ведет его нынешний владелец. Впрочем, теперь это не играло уже никакой роли. Единственное, чего ей хотелось, чтобы тело принадлежало его настоящему владельцу, но этого, казалось, добиться было невозможно.

— Что вы собираетесь предпринять? — нетерпеливо спросила девушка.

— Не знаю, — ответил Кармоди. — Дав согласие убить этого… Джона Китса, как он себя называет, я понял, что все в моих руках. По крайней мере, мне так кажемся. У меня нет выбора, придется следить за ним, чтобы ваш муж думал, что я выполняю его указания. А таи решу, как поступить. Знаете, иногда меня посещает странное ощущение, что Китс следит за мной.

— Возможно, по той же причине вы следите за Гэбриэлом. — Элен робко взяла парня за руку, тоже более мускулистую, чем у мужа. — У вас хорошее тело, вы ведь знаете. Похоже, и Китс так считает.

— Это же бессмысленно, — воскликнул парень, нетерпеливо освобождаясь от ее руки. Ему не хотелось, чтобы молодой женщине нравилось это тело — тело преступника, которое, несмотря на всю его привлекательность, подходило ему не больше, чем любое другое. — Мне кажется логичным, если бы он пытался сменить как можно больше тел после своего собственного… Проклятье! Идет ваш муж! — Незнакомец закрыл девушку своим широким телом, когда Гэбриэл Локард с хмурым видом проходил мимо, — О'кей, — прошептал он, когда тот повернул за угол, — возвращайтесь за стол и сделайте вид, что злитесь на него за опоздание.

Кармоди проследил, пока Гэбриэл не проследовал обратно, направляясь в ресторан отеля, и неторопливо пошел в том же направлении. Из рядом стоявшей кабины видеофона Джон Китс мрачно смотрел вслед удалявшейся фигуре. Как он ни прислушивался, в этих кабинах была хорошая звукоизоляция и единственное, что он выяснил, так это то, что незнакомец быстро нашел общий язык с женой Локарда. Китс ничуть этому не удивился, прекрасно зная привлекательность своего былого обличия. Он загрустил.

Не поворачиваясь лицом к монитору, он набрал номер Гормана.

— Это я, — коротко бросил он. — Послушай, я хотел бы знать, кто этот тип, которого мы собираемся отправить к праотцам?

— Не знаю, — с любопытством ответил адвокат, — даже понятия не имею. Я не интересовался. Не думаю, что Локард сказал бы мне. А в чем дело?

— Я не видел, чтобы он встречался с кем-то, кроме жены Локарда, на которого он работает. В таком деле я не стал бы связываться с женщинами, разве что случайно. А он прямо сияет от радости.

В голосе адвоката уже послышалась заинтересованность:

— А может, он следит за кем-нибудь еще?

— Есть только одна возможная кандидатура. Все это слишком невероятно, но иногда мне кажется, что он следит за мной, — Джон Китс болезненно засмеялся.

Последовала длинная пауза.

— Этого не может быть, — задумчиво произнес Горман, — не может быть. Он даже не знает, кто ты.

Слабый румянец выступил на бледном лице Китса.

— Я никогда не думал об этом, но ты не прав. Он знает, кто я, он догадался. То была неофициальная игра… — Голос говорившего ослабел и захлебнулся в кашле. — Когда ты сказал ему, что он — Джед Кармоди, он, естественно, догадался, кому досталось его тело.

— Убедить его, что он — Кармоди, была твоя собственная идея, — мягко напомнил Горман. — Как бы там ни было, это ведь не повод, чтобы охотиться за тобой. И какое отношение ко всему этому имеет Локард?

Горману самому было интересно во всем разобраться.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Послушай, Горман, — заявил Кармоди, — я работаю не на тебя, а на Локарда, какого черта ты послал за мной так поздно?

— Тогда зачем ты пришел? — с улыбкой поинтересовался адвокат, откидываясь на стуле.

Здоровенный парень недоуменно пожал плечами:

— Я и сам не знаю. Может быть, из любопытства? Думаю, ты вряд ли ожидаешь, что я поступлюсь интересами моего хозяина.

Горман засмеялся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги