Читаем Телохранитель полностью

Вопрос: Кто пытается убить вас?

Ответ: Я не знаю.


Байер вертелся возле специалистов, внимательно прислушиваясь к ответам Кента.


Вопрос: Почему кто-то пытается убить вас?

Ответ: Наверно, здесь замешана какая-то девушка.

Вопрос: Какая?

Ответ: Я не знаю.


Байер подошел к человеку, который задавал вопросы, и прошептал что-то ему на ухо. Тот кивнул.


Вопрос: Вы были в близких отношениях со многими девушками?

Ответ: Да, у такого человека, как я, их много.

Вопрос: Проявлялись ли у вас когда-нибудь гомосексуальные влечения?

Ответ: Нет.

Вопрос: Может, вы подумаете?

Ответ: О да, в Вашингтоне в прошлом году. Но это было несерьезно.

Вопрос: Хорошо, вернемся к прошлой ночи. Кто были те люди, которые напали на вас?

Ответ: Не знаю. Я не узнал их.

Вопрос: Вы уверены, что среди них не было ночного сторожа со склада?

Ответ: Не уверен. Я даже не знаю, о каком складе вы говорите. Я вообще не собирался драться.

Вопрос: Мы предполагаем, что кто-то обвернул камень масляной тряпкой, зажег ее и бросил через окно склада. Вы ничего подобного не делали прошлой ночью?

Ответ: Нет.

Вопрос: Вы носите с собой спички или зажигалку?

Ответ: Нечасто, я не курю. Иногда, когда встречаюсь с девушкой, которая курит. Я не припоминаю, были ли они у меня прошлой ночью.


Задававший вопросы откинулся на спинку стула и оглянулся.

— Будут еще вопросы? — спросил он.

Байер был вне себя от гнева.

— Это все — фарс! — воскликнул он. — Этот негодяй явно ненормальный. Он обманывает вас.

Допрашиваемый посмотрел на него.

— Мне кажется, что вы уверены в виновности Линдстрома, — сказал он. — Но если у вас есть какие-то доказательства, почему вы скрыли их от полиции? Я вам напомню еще о двух вещах. Во-первых, ваши клиенты собираются дать показания относительно того, что нашли пожарники на складе.

— Мои клиенты ничего не знают, — возразил Байер.

— Во-вторых, кто-то пытался убить Линдстрома. А вы столь явно проявляете к нему враждебность. Возможно, есть какая-то связь?

— Это — абсурд.

— Может, вы сядете на место Линдстрома?

— Я не имею никакого отношения к вашей машине, — резко ответил Байер и направился к выходу. Уже в дверях он сказал:

— Что это за страна, где закон на стороне хулиганов?

— Я прошел испытание? — поинтересовался Кент.

— Да, вы свободны. Но вам следовало бы побыть под защитой полиции, пока мы все не выясним.

Кент неопределенно кивнул и спросил:

— А все-таки, что случилось на складе?

— Незаконное хранение оружия.

— Похищение винтовки?

— Более мощное оружие. Его достаточно, чтобы взорвать весь город.

Кенту казалось, что все это происходит во сне. Он не понимал, как невинный пианист может быть замешан в эту страшную игру?..

Все это из-за Парда. Тот зеленый диск — боевое устройство. А теперь еще тайный склад оружия. Это все связано. Но самое главное, что он тоже был втянут в эту историю.


V

Кенту продолжала грозить опасность. Поэтому он и Зискинд возвращались в отель в полицейской машине. Пианист почти всю дорогу молчал. Зискинд не вмешивался, так как хорошо понимал его состояние.

— Дейв, — наконец спросил Кент, — кого представляет Байер?

— Семейство Морганов. Они принадлежат к правому крылу и не так уж наивны, как думает полиция.

Спустя некоторое время Зискинд решился спросить:

— Ты хочешь, чтобы я отменил программу?

— Не знаю. А что у нас дальше по графику?

— Чайковский в Торонто. Мне пора выезжать. А для тебя заказан билет на самолет «Транс-АМ», который вылетает сегодня вечером в 19.47.

Кент задумался. Ему хотелось четко придерживаться графика: действовать, как будто ничего не случилось.

— Я сообщу вам через некоторое время, — сказал он.

Как только Кент остался в своей комнате один, он разбудил Парда.

— Меня выпустили, — сказал он. — Но в тюрьме я бы чувствовал себя в большей безопасности. Намерены ли мы продолжать программу?

— Да.

— Хорошо, я сообщу Зискинду. Для меня уже заказан билет на самолет?

— Нет.

— Почему?

Пард снисходительно похлопал Кента по голове:

— Подумай.

— А, я понял: никаких посторонних лиц?

— Да.

Кент позвал Зискинда.

— Дейв, я решил продолжать программу. Но после всего, что случилось, я не намерен путешествовать с посторонними людьми. Узнай, предоставит ли полиция мне другой вертолет?

Зискинд кивнул:

— Хорошо, на этот раз я полечу с тобой. Может, я смогу…

Кент покачал головой.

— Нет, Дейв. Я полечу один. Зискинд пожал плечами.

— Как хочешь. Ты вправе решать все сам. Ну, счастливо! — Уже от двери он добавил: — Вчера вечером концерт был превосходный, Кент.

— Спасибо, Дейв.

В 19.30 вертолет уже ждал на крыше. Кент подошел к нему в сопровождении Дейва и двух полицейских. Он наклонился и полез под машину.

— Эй, что вы там делаете? — удивленно спросил полицейский.

— Просто интересно, — объяснил Кент, вылезая. — Вертолет во время полета продырявили. Я просто хотел посмотреть.

— Вертолет отремонтирован, — успокоил полицейский.

Кент поднялся на цыпочки и внимательно осмотрел крышу.

— Там также была дыра сверху, — объяснил Кент.

Он не заметил никаких зеленых пятен на поверхности. Вообще все было в порядке. Довольный, он сел в кабину, помахал на прощание рукой и взлетел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги