Фармер взглянул через хорошо освещенное пространство и увидел своего помощника. Генри помахал ему рукой. Фрэнк кивнул удовлетворенно.
— Готовься к отъезду. Выходи из зала и заводи машину. Ее нужно отсюда забрать.
— Я понял, Фрэнк,— ответил Генри и немедленно отправился к выходу.
Мужчина, танцевавший с Рэчел, перешел все дозволенные рамки: он обнял ее за талию, прижал ее к себе, и в восторге закружил. Один из мускулистых охранников сорвался с места и бросился к ним, чтобы вырвать Рэчел из объятий разгоряченного почитателя. Он налетел на них, сбив мужчину с ног, но от толчка и Рэчел не удержалась и, сорвавшись с помоста, полетела прямо в толпу — на руки обалдевших обожателей.
В такое трудно было поверить: Рэчел среди ее почитателей, на их руках. У них в руках! Толпа все больше возбуждалась.
Подобными трюками Рэчел славилась в начале своей карьеры, когда до пьедестала звезды было еще очень далеко. И сейчас зрители окружили Рэчел плотным кольцом, пытались до нее дотронуться, оторвать клочок ее одежды, передавали ее из рук в руки все дальше и дальше в зал.
Рэчел оказалась в кипящем клубке: ее сжимали со всех сторон, к ней тянулись, чтобы урвать кусочек платья или просто прикоснуться.
Лицо Рэчел исказилось от страха. Она хватила через край в прямом и переносном смысле, и теперь ужас перед разбушевавшейся толпой перекрыл страх перед убийцей-одиночкой. Она потеряла контроль над зрителем. Разорвалась та тесная связь, которая существует между артистом и аудиторией. Разрушилось равновесие между идолом и идолопоклонниками.
Тони вместе с охранниками бросился в толпу. Он буквально врезался в густую массу тел, разбрасывая их на пути. Они пробивались к Рэчел, как спасатели к утопающему, борющиеся с мощным приливом.
Фрэнк понял, что одними мускулами Рэчел из того ада не вызволить. Если толпа обернется против них, то сметет моментально. Он схватил огнетушитель и бросился в гущу свалки.
Первый залп пены отрезвил толпу, второй — заставил броситься врассыпную, словно Фрэнк поливал их из пожарного шланга. Фармер ринулся в образовавшийся проход, сбил с ног какого-то парня с выпученными глазами и схватил Рэчел. Тони следил за ним и как только увидел Рэчел у него на руках, начал расчищать путь к центральному выходу из зала. Могучий телохранитель сшибал зрителей как кегли, но до выхода было далеко и справиться с ними было сложно.
Фрэнк это сразу понял и крикнул ему:
— Нет, Тони, не туда!
Но Тони не остановился: ему именно здесь представлялся шанс продемонстрировать свою необыкновенную силу, показать себя героем.
— Я справлюсь!— крикнул он в ответ и двинул зазевавшегося парня кулаком в челюсть.— Идите за мной!
Нагнув голову, он как бы бросился вперед к дверям, молотя кулаками направо и налево. И уже выбравшись на улицу, продолжал расчищать путь и среди собравшихся на тротуаре зевак. Моросящий дождь, казалось, немного охладил вывалившуюся наружу толпу.
Тони торжествовал. Он распахнул двери.
— А ну, с дороги!— заорал он на толпящихся у выхода.— Пропустите!
Толпа на тротуаре разомкнулась,., но он не увидел там лимузина.
Тони обернулся и посмотрел сквозь открытые двери на толпу в клубе. К его недоумению, он не обнаружил там ни Рэчел, ни Фрэнка.
Он бросился на улицу под струи дождя… Но успел лишь увидеть, как визжа шинами от запасного выхода из клуба отъезжал "кадиллак".
— Эй! Что за черт?— заорал Тони.— Фармер вернись!
Фрэнк услышал рев телохранителя, но не приказал Генри остановить машину. Он лишь взглянул через плечо на Рэчел. Она сжалась на широком сиденье, одинокая и хрупкая как куколка. Она рыдала, прижав руки к лицу. Фрэнк отвернулся, не желая смущать ее. Он чувствовал себя неуютно и неловко, поскольку провалил свой первый экзамен и Рэчел была в состоянии эмоционального шока.
Генри взглянул на Рэчел в зеркало, а затем снова перевел взгляд на дорогу.
— Она никогда этого раньше не делала,— тихо сказал он.
— Да-а, длинный выдался вечер для всех нас,— устало прошептал Фрэнк.
Фрэнк Фармер помог Рэчел выйти из машины и повел ее в дом, поддерживая под руку.
— Фрэнк,— прошептала она еле слышно,— мне было так страшно.
— Ничего, выспишься и утром обо всем забудешь. Не беспокойся, здесь ты в безопасности.
— А Флетчер?— спросила она слабым голосом.— Я должна посмотреть, как он там и все ли в порядке.
Фрэнк поднялся с ней по лестнице, потом проводил до конца коридора и открыл дверь в комнату Флетчера. Мальчик, крепко спящий в своей постели, являл собой картину безмятежности и покоя.
— Видишь? Он в порядке.
Рэчел вздохнула с облегчением. Она тихонько вошла в комнату и нежно поцеловала сына в лоб. Флетчер пробормотал что-то во сне и повернулся на бок. Она улыбнулась и вышла из комнаты.
— Пообещай мне, что он всегда будет в безопасности.
— Даю тебе слово,— он взял ее за руку.— Пойдем, тебе нужно лечь.
В ее спальне — в ее настоящей спальне, а не в устроенной напоказ Саем Спектором опочивальне — Фрэнк быстро проверил, хорошо ли заперты все окна. Недавно установленная там сигнализация была в порядке, никто не пытался проникнуть туда.