Впрочем, никакого образования финансиста не требовалось, дабы понять, что Хокинс прав и их одарил вчера один и тот же человек – суммы были не просто похожи, они были идентичны!.. А вот проследить, откуда именно они поступили, оказалось для Купера делом невыполнимым. И, как подтвердил Хокинс, не для одного только Майкла.
– Наши специалисты тоже попробовали отследить счета, с которых поступили суммы. Но, ты будешь удивлен, их ликвидировали сразу после перевода денег. Как будто только для этого и создавали!
– Странно, очень странно… – покачал головой Майкл, по-прежнему завороженно глядя на экран со столбиками цифр. – Кто же мог пожертвовать такую сумму?
– Даже не представляю. Точней, чисто теоретически, Эдвард мог бы, но зачем ему поддерживать Тейлора? А других таких… – Хокинс мотнул головой в сторону экрана, – богатеев я не знаю.
В этот момент в дверь постучали. Майкл и капитан переглянулись.
– Закрой ноутбук, – тихо велел Хокинс, а сам устремился к двери.
Не успел он, однако, пройти и половину расстояния, как из коридора донесся женский голос:
– А чего это вы, интересно, запираетесь среди бела дня, капитан? Или так не хотите меня видеть?
По облегченному вздоху и робкой улыбке, в которой растянулись губы Хокинса, Майкл понял, что он хорошо знает эту женщину.
– Ты даже не представляешь, как я рад, что ты наконец-то вернулась, – заверил капитан, распахивая дверь и впуская гостью внутрь.
Это оказалась темнокожая дама лет тридцати пяти с огромными, до плеч, сережками в ушах, в сиреневом головном платке и ярком платье, которое сочетало в себе как будто все цвета радуги до единого. Она напоминала домоправительницу из старых, еще черно-белых лент, описывающих события до и во время гражданской войны между Югом и Севером.
– Здравствуйте, капитан, – сказала вновь прибывшая, улыбаясь Хокинсу во все тридцать два зуба.
Взгляд ее любопытных глаз тут же вцепился в Майкла.
– А это кто, капитан? – спросила она, откровенно глазея на парня.
– Мой новый помощник, Майкл Купер, – сказал капитан. – Майкл, познакомься, это Джеки Стоун, про которую я тебе рассказывал. Все думают, что генерал тут главный, но на самом деле ранчо – это вотчина Джеки. Она тут за домоправительницу.
– Ох, капитан! – Негритянка захохотала. – Ну умора! Правда, Майки?
Купер их веселья не разделял – смотрел угрюмо то на гостью, то на шефа.
– А что ты такой мрачный, Майки? – спросила Джеки, наклонившись к нему и упершись ладонями в колени.
– Десять человек умерли у меня на глазах, – ответил он нехотя.
Улыбка слетела с губ негритянки, и она, выпрямившись, сочувственно произнесла:
– Это, конечно, трагедия. Но, поверь мне, Майки, такое здесь случается куда чаще, чем того хотелось бы мне, генералу или капитану.
– Ты уже заходила к Тейлору? – спросил Хокинс.
Он наконец затворил дверь и вернулся к столу.
– Да, разумеется, – кивнула негритянка. – Мрачен, как твой помощник. Рассказал в двух словах, без лишних подробностей, что к чему, ну а сама я не стала расспрашивать особо, к вам поспешила.
– И правильно, – кивнул Хокинс и, опасливо покосившись на дверь, тихо сказал:
– Джеки, Майкл тоже в деле.
– О, – только и сказала негритянка. – Правда? Вот же надо же! Выходит, нашего полку прибыло?
– Вы о чем, сэр? – на всякий случай уточнил Майкл.
У него имелась догадка, но он счел за лучшее переспросить, а не озвучивать ее, чтобы не выглядеть идиотом в случае ошибки.
– О том, что ты не просто мой помощник, – охотно ответил капитан. – Ты нанят, чтобы приглядывать за генералом. Как и Джеки.
– Вы… – Купер замялся, пытаясь подобрать нужное слово. – Так вы, мэм, тоже как бы…
– Называй меня просто – Джеки, – поморщилась негритянка. – Не люблю всю эту треклятую официальщину. А что насчет твоего недосказанного вопроса, парень, – ответ «Да, я приглядываю за Тейлором!». И не столько потому, что об этом меня просит Хопкинс, сколько потому, что вокруг него слишком много шушеры, которая норовит втереться к нему в доверие, а потом предать. А ведь генерал для нас с Айвеном, уж поверь, практически семья. Еще моя мать за ним приглядывала, а до нее – бабуля жила бок о бок с его отцом…
– А где, кстати, Айвен? – перебил служанку Хокинс.
– Внизу, играет с Барни, – отмахнулась негритянка. – Ты, кстати, знаком с Барни, Майки? Чудесный парень! И такой весельчак!
– Вы о лейтенанте Шейбаке? – недоверчиво переспросил Купер.
– Ну а то о ком же! – фыркнула Джеки.
– Боюсь, у нас несколько разные представления о весельчаках, – пробормотал Майкл.
– Ну, может, и так, – не стала спорить негритянка. – Ладно, пустое. Какие вообще новости, капитан?
– Ничего конкретного, Джеки, – покачал головой Хокинс. – Есть подозрение, что среди обитателей ранчо завелся «крот». После вчерашнего смертоубийства число подозреваемых на десять меньше. Больше мне сказать нечего.
Майкл понял, что рассказывать болтушке-негритянке о денежных переводах шеф не намерен… по крайней мере пока что.
– Что с Аишей? – спросил Хокинс.
Джеки скривилась, будто от острой зубной боли, и раздраженно процедила:
– Капитан, я ведь просила вас не упоминать о моей сестре.