Читаем Телохранитель для Майкрофта (СИ) полностью

Майкрофт шел быстро, стоило ему сделать шаг, над головой вспыхивал точечный светильник, который на пару секунд освещал кирпичные стены узкого коридора, бетонный пол и гас сразу позади Грега. Казалось, что темнота пропускает их, а потом догоняет, напирает сзади, толкает к неведомой опасности. Грег старался не отставать, но ему мерещилось, что он уже целую вечность бежит, оставаясь на месте, как в ночном кошмаре. Пару раз он пытался вернуть ощущение реальности, заговорив с Майкрофтом, однако тот молчал, погруженный в собственные мысли. И вот, когда Грегу начало чудиться, будто стены неумолимо сужаются, а потолок постепенно опускается на его голову, коридор внезапно закончился. На стене вспыхнуло сенсорное табло кодового замка. Майкрофт набрал нужную комбинацию и счел нужным пояснить:

— Проход ведет в мою спальню. Простой трюк, но при должном уровне секретности достаточно эффективный. Сегодня я впервые воспользовался этим тоннелем, а вы единственный, кто о нем узнал.

Грег скептически заметил:

— Не считая бригады строителей.

Разыгравшееся воображение успокоилось, и он снова обрел способность трезво оценивать происходящее.

— Это были нелегальные рабочие, к тому же не знающие английского. Их помогал нанять Шерлок, привозил небольшими группами, с завязанными глазами, каждая выполняла свою часть работы и уезжала. Никто из них не знал, что и где строил.

Они поднялись по лестнице и остановились перед дверью с электронным замком. Преодолев и эту преграду, очутились в просторном платяном шкафу, освещенном лишь тусклым светом, пробивающимся снаружи через щели.

— Где-то тут должен стоять фонарный столб, — пробормотал Грег, запутавшись в вешалках с многочисленными костюмами. — Знаете, есть такая сказка…

Майкрофт вдруг закрыл рот Грега ладонью и замер, прислушиваясь к происходящему в комнате. Потом он бесшумно приоткрыл дверь и выглянул из шкафа, сжимая в руке пистолет. Сейчас он был больше похож на профессионального убийцу или спецагента, нежели на правительственного чиновника. Грег не знал, что его больше поразило — неожиданный жест Майкрофта или его очередное перевоплощение.

— Все чисто. В это сложно поверить, но когда-то я тоже был ребенком.

Отработанным движением Майкрофт убрал оружие за пояс под пиджак.

— Что?

— Ваша шутка про шкаф, ведущий в Нарнию, мне понятна. И вы недалеки от истины, сегодня вас ожидает много интересного.

— Предстоит сразиться со злой ведьмой? А королем-то я потом стану?

Майкрофт подошел к столу, на котором располагалось несколько мониторов, и начал изучать изображение на центральном. Не отрывая сосредоточенного взгляда от экрана, ответил:

— Боюсь, вы попали в другую сказку. Но, хотите, я произведу вас в рыцари?

«Ага, посмертно», — мрачно подумал Грег и огляделся. Комната была под стать его настроению. Выполненная в викторианском стиле, она казалось сошедшей со страниц мистической повести Лавкрафта: на кроваво-красных стенах — жутковатые портреты в позолоченных рамах и старинные гобелены, изображающие сцены псовой охоты и уток со свернутыми шеями, а на деревянной спинке кровати были искусно вырезаны горгульи.

— Система безопасности дома, — продолжал тем временем Майкрофт, — снабжена тепловыми датчиками, поэтому есть возможность наблюдать за перемещением людей по дому. На данный момент мы здесь одни. Я отменил все визиты, запланированные на завтра, прислуге дал выходной. Если нас кто и побеспокоит, то только те, кто придут меня убить.

— Во что вы впутались, мистер Холмс?

— Оставим объяснения на потом, сейчас нам предстоит тяжелая и неприятная работа. Пойдемте в мой кабинет.

Стоило открыть дверь кабинета, как в нос ударил запах крови, знакомый Грегу по выездам на места преступлений. Посреди комнаты лежал труп мужчины.

— Матерь божья! Кто он?

— Мой бывший начальник охраны.

— Вы вызвали полицию?

Майкрофт посмотрел на Грега так, будто тот сморозил явную глупость.

— Понятно… Что случилось?

— Я его застрелил.

Грег подошел к телу и присел перед ним на корточки. В парня стреляли в упор, снеся половину черепа. От столь живописной картины даже у видавшего виды инспектора полиции скрутило желудок.

— И что вы хотите от меня?

— Помогите спрятать тело.

Грег нервно рассмеялся.

— Закопай труп своего предшественника и получи работу своей мечты?

— Что тут скажешь? Зато у нас отличный социальный пакет, — уголок губ Майкрофта едва заметно дрогнул. Он снял пиджак, и принялся аккуратно закатывать рукава сорочки. — Закапывать не придется, мы замотаем труп в полиэтилен и отнесем в погреб, затем отмоем комнату.

— Мы? — Грег с сомнением посмотрел на холеные руки мужчины, — Не боитесь испачкаться?

— Я всю жизнь в политике, а политика, как известно, грязное дело.

Майкрофт не обманул, он работал наравне с Грегом, ни разу не поморщившись. Помогал закреплять пленку скотчем, тащил за ноги тело охранника, принес ведро воды, а потом, натянув резиновые перчатки, отмывал мыльной губкой стены от сгустков крови. Работал он сосредоточенно и методично, замечая любое пропущенное пятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги