К а р л. Вручение и обмен речами состоялись. Приготовьтесь к записи.
Г о л о с. Пост второй, отлично.
К а р л
Г о л о с. Пост три. Хорошо.
К а р л
Г о л о с. Пост четыре. Нормально.
К а р л
А н н а. Как вы долетели, ваше превосходительство?
П о с о л. Благодарю, ваше величество, хорошо. За два часа с минутами.
А н н а. У вас отличные самолеты.
П о с о л. А у вас великолепный аэродром.
А н н а. Нам необходимо иметь хорошие посадочные площадки. Туризм. И за последнее время необычайное оживление внешнеполитических связей.
П о с о л. Неудивительно. Поразительно чистый воздух. Живописные места. Рай для художников… Эти виды… Они напоминают мне родные места.
А н н а. Мы никогда не были в вашей стране.
П о с о л. Наши руководители с радостью примут вас у себя, в удобное для обеих сторон время. Они будут приятно поражены, увидев ваше величество, уверяю вас. Я, как женщина, испытываю сейчас чувство гордости. Простите, что выхожу за рамки протокола, но надеюсь, вы не будете строги. Ибо мои слова не пустой мужской комплимент, а искреннее высказывание женщины.
А н н а. Благодарю вас, ваше превосходительство. Со своей стороны скажу, что ваше правительство не могло бы направить в качестве своего первого посла более очаровательного дипломата. Кстати, вы, наверное, заметили, что произвели сильное впечатление на моего супруга, герцога Вольдемара.
П о с о л. Его высочество будет также, несомненно, весьма желанным гостем у нас в стране и встретит подобающий прием.
А н н а. Мы с признательностью изучим этот вопрос. Я заметила, что Вово вас о чем-то спросил. Интересно, о чем?
П о с о л. Его высочество, очевидно, тонкий дипломат. Его вопрос был загадочен. Он спросил: как дела?
А н н а. Так. А вы?..
П о с о л. Я не вполне поняла — какие?
А н н а. Что же вы ответили?
П о с о л. Поблагодарила.
А н н а. А он?
П о с о л. Тогда его высочество сделал следующий, тоже очень любопытный, ход.
А н н а. А именно?
П о с о л. Подмигнул мне.
А н н а. Он спортсмен, и у него это, наверное, что-то означает.
П о с о л. Несомненно.
А н н а. Ну и, откровенно, что вы о нем думаете?
П о с о л. Мужчина всегда остается мужчиной. К ним надо быть снисходительными.
А н н а. Верно. Но они слишком разговорчивы.
П о с о л. Есть грех.
А н н а. Им бы главное — послушать себя.
П о с о л. Что поделаешь.
А н н а. Приходится брать их такими, какие они есть, не правда ли?
П о с о л. Только так.
А н н а. Как это вам удалось — не быть замужем? При вашей внешности?
П о с о л. Просто я никак не выберу мужчину, которому бы хотела внушить, будто он выбрал меня.
А н н а
П о с о л. Безусловно. Наоборот.
А н н а. Не правда ли? В том-то и дело. Но все имеет свою оборотную сторону. Хотя в моем положении оборотная сторона кажется больше лицевой.
П о с о л. В моем тоже.
А н н а. А именно? Если не секрет?
П о с о л. Я могу быть вполне откровенной, ваше величество?
А н н а
П о с о л
А н н а. Не совсем.
П о с о л. Ваше величество, как посол я обязана сейчас по протоколу вести с вами бессодержательную беседу в течение пяти минут. Но я просто не могу позволить себе, находясь рядом с вами, тратить время попусту. Мне кажется, я обязана выложить вам все прямо.
А н н а. Ну-ну, любопытно.