Читаем Темная душа. Коварство судьбы (СИ) полностью

- Гарри, ты совсем не выходишь со своей комнаты, - ругала старшего сына миссис Поттер, сурово сверкая очами. - Закопался в библиотеке.


- Я прихожу на завтрак, - возразил брюнет.


- Вот именно, что только на завтрак. Я волнуюсь за тебя.


- Со мной всё нормально.


- Как же нормально? Ты весь бледный и под глазами черные круги, - не унималась женщина. - Одежда на тебе уже болтается. Вот не знаю, модно ли это так, но мне совершенно не нравится твой вид. С сегодняшнего дня я хочу, чтобы ты не увиливал от общих приемов пищи. Будешь не только завтракать, но и обедать, и ужинать со всеми. И я не желаю слышать никаких отговорок, молодой человек, - видя, что Гарри хочет возразить, припечатала рыжеволосая женщина.


- Ладно, - сдался слизеринец.


- И да, сегодня Джеймс с ребятами решил устроить матч и зовет тебя. За этот месяц, что ты здесь, я ни разу не видела, чтобы ты летал. А мы ведь на Рождество подарили тебе последнюю модель метлы.


- Мне не нравится летать.


- О-о-о, - была крайне удивлена Лили. Она уже пристыдила себя за то, что начала нападать на сына. Вдруг тот просто боится высоты, как она сама, вот и не летает. Глупая. Теперь понятно, почему Гарри прячется в своей комнате от других. Он боится, что его засмеют. Нужно поговорить об этом с Джеймсом. - Ну ладно. Если не хочешь. Может, тогда сходишь со мной на магическую аллею? Мне нужно купить кое-какие ингредиенты к зельям.


Гарри несколько секунд обдумывал предложение, а затем согласно кивнул.


- Хорошо. Мне нужно купить книги и другие вещицы к Хогвартсу.


- Ещё ведь рано. Я планировала устроить покупки в следующем месяце... Но если ты хочешь, - неуверенный голос.


- Хочу.


- Хорошо. Я поговорю об этом с Джеймсом. Ладно, иди, собирайся, я подожду тебя в гостиной.


Сборы не заняли много времени. Брюнет лишь одел мантию и взял кошель, связанный с его сейфом в Гринготтсе. Удобная вещица, нужно признать. Теперь не нужно каждый раз бегать в банк, если захочется снять деньги.


Камин перенес их прямо на площадь у подножья огромного белого здания. Магического банка, где всем заправляли гоблины. Народу на аллее сегодня было немного, поэтому пара без труда смогла добраться до магазина зелий.


- Пока я куплю всё необходимое, ты можешь прогуляться. Мне потребуется где-то полчаса, - оповестила Лили. - Затем нужно зайти в магазин одежды. Мантии Лизы совсем износилась. Предлагаю разделиться, а через час встретиться здесь.


Герой не имел никаких возражений. Ему это было только на руку.


Парочка разошлась в разные стороны.


Слизеринец первым делом направился в магазин книг. Книги были его слабостью, поэтому он не мог отказаться, решил побаловать себя. Прохаживаясь между стеллажей, заваленных старыми фолиантами, Поттер вдыхал манящий аромат чернил. К счастью, внутри было всего несколько человек, поэтому никто не мешал ему осматриваться. Здесь Герой пробыл около часа и вышел, держа в руках две увесистые книги. Для легкого чтения, как говорится.


Взгляд остановился на бутике с одеждой. Слизеринец вырос из своих брюк, поэтому требовалось частично обновить гардероб. Он направился туда.


Зайдя внутрь, Поттер заметил знакомую светлую шевелюру. Флер Делакур... На лице появилась недовольная гримаса. Только встречи с этой француженкой ему не хватало для полного счастья.


- О ля, Поттер, - Флер его сразу же опознала. Взгляд синих глаз прошёлся по всей фигуре парня, отмечая книги в руках и задерживаясь на лице. - Какая неожиданная встреча.


- Делакур, - в тон ей ответил слизеринец. Он тоже окинул вейлу внимательным взглядом, отмечая, что за те полгода, что они не виделись, она подросла и еще сильней похорошела. Стала настоящей красавицей, на зависть всем девчонкам Хогвартса.


- Ты сам здесь? - прозвучал мелодичный голос.


- Нет, - недовольная гримаса.


- О-о-о... Миссис Поттер тоже здесь. Вчера я получила от неё приглашение посетить ваш дом, но не успела ответить. Маман говорила мне, что у вас сейчас гостят некоторые твои друзья.


- Пф, - фыркнул недовольно Герой. - Друзья, скажешь ещё.


- Не друзья? - удивленно промолвила вейла. - Тогда что они делают в вашем доме?


- Хороший вопрос, - хмыкнул Поттер, - ответить на который мне никто не удосужился. Видимо, отъедаются на чужих харчах и гадят.


- Гадят? - аристократический носик сморщился. - Как грубо.


- Зато честно, - хмыкнул Герой.


Флер несколько секунд молчала.


- Я заинтересована твоими "не друзьями", - мелодичный голосок. - Пожалуй, я приму приглашение и посмотрю на них. Это будет забавно. О ла... Ты пришел купить одежду? Хочешь, я помогу тебе? У меня прекрасный вкус, - похвасталась вейла.


- Нет уж, обойдусь как-то сам, - отмахнулся Герой.


- Как хочешь, - похлопала насмешливо ресничками Делакур. - Au revoir Арри... - насмешка. - Не скучай.


- Даже не собирался, - огрызнулся брюнет.


- Ты такой забавный, - вновь рассмеялась вейла. И, не дав слизеринцу что-то возразить, покинула магазин. До его чуткого уха донесся лишь её мелодичный смех, напоминающий перезвон колокольчиков.


- Нахалка, - со злостью прошептал парень.


Перейти на страницу:

Похожие книги