Читаем Темная душа. Коварство судьбы (СИ) полностью

- Ты имеешь в виду Гарри, - не спрашивал, а утверждал маг. Нетрудно было догадаться, кто так взволновал Лили. Она, как и сам мужчина, очень волновалась о судьбе старшего сына. Та была такой туманной.


- Да, - всё тот же шепот. - Сегодня я видела их с Флер. Вместе, - в голосе прозвучали нотки смущения.


Джеймс нахмурился и, приподнявшись на локти, стал всматриваться в лицо любимой.


- И что в этом необычного?


- То, что они обнимались и выглядели смущенными.


- Правда? - хохотнул мужчина. - А Гарри молодец.


- Я не вижу в этом ничего смешного, - отругала мужа Лили. - Гарри всего одиннадцать, а Флер все четырнадцать. Он еще такой юный.


- Ну, во-первых, почти двенадцать, - поправил Джеймс. - А во-вторых, для любви не существует возрастов. Вспомни нас с тобой, когда мы были в их возрасте.


- Глупости. Когда мне было одиннадцать, я думала совсем о другом. Меня волновала учеба и сдача экзаменов.


- Конечно-конечно, - улыбнулся Поттер. - Ты у меня была прилежной ученицей.


- Вот именно, - кивнула Лили. - И наш сын такой же. Ты же сам слышал, что о нём говорит профессор Флитвик. Он считает его одаренным и пророчит блестящее будущее. Гарри должен думать об учебе, а не о девушках.


- Я слышу в твоем голосе ревность. Неужели ты ревнуешь Гарри к Флер?


- Глупости. Я просто волнуюсь о его будущем.


- А я считаю, что твои волнения необоснованные. Наш сын - очень умный мальчик, который сможет добиться всего, чего пожелает. Он взрослее многих своих однокурсников и не станет делать глупостей. Поверь мне.


- Верю, - тихий голос. - Но моему материнскому сердцу неспокойно. И Флер...


- Ты считаешь, что она не пара нашему сыну? - догадался мужчина.


- Нет, конечно, - начала отрицать Лили. - Флер - хорошая девушка. Воспитанная, умная и настоящая красавица. Но... - заминка. - Она совсем взрослая. Почти что невеста на выданье. А Гарри нужна иная. Ровесница... Добрая, отзывчивая и понимающая. Та, которая сможет растопить его ледяное сердце.


- Не ошибусь, если предположу, что ты говоришь о юной Джинни, - догадался Поттер.


- Мне она очень понравилась. Милая девочка. С таким добрым сердцем, - призналась Лили. - Она сегодня помогала мне на кухне.


Джеймс лишь засмеялся.


- А еще юная Джинни смотрит на нашего сына влюбленными глазами, - хохотнул мужчина. - И ходит за ним хвостом.


- Разве это плохо?


- Нет, но боюсь, Гарри не разделяет твоего мнения.


- Жаль. Я была бы рада видеть Джинни в качестве своей невестки. И с Молли мы неплохо ладим. Они с Артуром отзывчивые люди.


- А Делакур? Мы столько лет общаемся, смогли сдружиться.


- Это так, - согласилась рыжеволосая женщина. - Но... Я не знаю, как это описать. Просто я так чувствую и всё. Чувствую, что Гарри не подходит Флер. Она не сделает его счастливым.


- Дорогая, давай не будем спешить с выводами. Ты ведь сама говорила, что нашему сыну всего двенадцать лет. Это первая влюбленность, которая скоро пройдет. А ты уже бьешь тревогу.


- Наверное, ты прав. Я просто волнуюсь.


- Не стоит.


- И всё же я попрошу его послезавтра показать Джинни магическую Францию. Пусть дети погуляют, гляди и сдружатся.


Джеймс мысленно закатил глаза. Если его любимая надумает чего-то, то переубеждать её бесполезно. Она порой бывает так уперта. Мужчина сделал пометку себе в уме рассказать обо всем Сириусу. Уж Бродяга точно посмеётся.



***




Лили хлопотала на кухне. Под её командованием домовик занимался уборкой, а сама женщина возилась с яблочным пирогом. Сегодня она решила устроить праздник своим домочадцам и порадовать Лизу и Джереми любимыми блюдами. Да и Гарри порадуется. Лили заметила, что старший сын не сильно жалует традиционную тыквенную запеканку и лакричные кексы. Об овсянке она вообще говорить бы не стала. Гарри её люто ненавидел.


В помещении раздался перезвон колокольчика, оповещая о том, что кто-то прибыл через камин.


Лили сразу же отложила свои заботы и бросилась в гостиную, как была, в фартуке. Там женщина увидела Флер, которая, недовольно сморщив носик, отряхивала с мантии сажу. Это вызвало улыбку на лице миссис Поттер.


Делакур заметила хозяйку.


- Миссис Поттер, - легкая улыбка.


- Милая, ты рановато, - отметила Лили. - Я ждала тебя чуть позже. Гарри ещё спит.


- Но ведь уже десять часов, - удивилась вейла. - Неужели он такой соня?


- Немного, - засмеялась дама. - Присаживайся. Может, чаю? Я как раз испекла прекрасное печенье.


- Спасибо, но нет. Я слежу за своей фигурой.


В помещении раздался мелодичный смех Лили.


- Милая, ты и так прекрасна. Уверена, что сможешь вскружить голову любому мальчишке. И парочка печений совсем не повредят твоей фигуре.


Флер горделиво улыбнулась, но от лакомства отказалась.


- Как хочешь. Ты посиди здесь, а я скажу Гарри о твоем приходе.


Перейти на страницу:

Похожие книги