Читаем Тёмная физика (четыре тома под одной обложкой) полностью

В процессе создания "куклы" как нельзя лучше проявилась исконная черта африканской магии - она не делится на зельеварение, ритуалистику и что-то там ещё. Это иной взгляд, где вместо разделения объединяют разные подходы: алхимическим порошком нарисовали ритуальные фигуры, потом принесли кровавые жертвы (петухов), и пели заклинания под ритм стука зачарованных палочек из красного дерева. От этого сознание ушло в транс, в некую пересекающуюся с землёй проекцию, где блуждало, пока не нашло духа, для управления "куклой". Вышло что-то вроде одержимого или проклятого предмета. Да и путешествие в трансе очень напоминали опыты "вне тела" которые Том проводил в Хогвартсе.

Том спросил у учителя Осаса, зачем он задвигал ему про смену кожи, бессмертие и змей, когда они летели делать первую попытку. Ответил он пространно, смысл примерно в том, что этот обряд уходит корнями в древнеегипетский ритуал создания мумий, но с заметными упрощениями - всю бальзамировку заменяет один единственный порошок, который даже на тело-то не наносится, но имеет стабилизирующий эффект для плоти. "Музыкальные палочки" созданы так же по упрощённой технологии, той же, что и "жезлы фараонов". А непонятно звучащее заклинание на древнеегипетском, но никто уже не помнит значения слов, а потому заучивают так, как слышится. Понятно, что уже исказилось до неузнаваемости за века. Но работает, что не так уж и странно - из-за комплексности процесса, ошибку в одной части, можно скомпенсировать на другом этапе.

А вот часть с путешествием души осталась практически неизменной, правда за ненадобностью, не охотились за всеми частями души, как это делали египтяне, ведь это не создание бессмертного вместилища для уважаемого человека, а изготовление биоробота для работы. Зачем ему рен (имя) или ах (призрак)? Достаточно превратить хат (тело) в сах (бессмертное вместилище, мумию) и засунуть в него сехем (жизненную волшебную силу). Тут главное не перепутать её с ба (жизненной силой, связанной с эмоциями и чувствами). Тоже получится, но будет постоянно стонать. Так тоже иногда делают, если зачем-то надо попугать простецов, так что и такую схему попробовали.

Доступ к библиотеке школы Том тоже получил без ограничений, но опять есть нюанс: кроме европейской периодики, большинство литературы там на суахили. Есть ещё что-то на языке, который он вовсе видит впервые - какие-то завитушки, палочки и точки. Осас назвал его "эфиопское письмо", что ничего не прояснило.

Хотя, месяца должно хватить на то, чтобы снять копии со всего подряд - уникального в библиотеке не так уж и много. Потом, при случае разберётся. Должны же быть заклинания для перевода? Если пока что не встречались, это не значит, что их нет. А нет, так придётся изобрести, когда накопится критическая масса уникального материала - пока и на понятных языках немало неизученного.


***

- Уникальные ингредиенты? А чем тебе наш рынок не нравится, - усмехнулся Верховный Колдун, когда Том Риддл попросил указать на карте места с интересными растениями или животными. - Ты ведь не ограничен этим островом, лодочка у тебя быстрая...

- Не ограничен, - кивнул Том. - Если выходной дадите.

- У нас контракт на двадцать уроков. Про "каждый день" там ничего не сказано, - задумался директор Осас и перешёл на бормотание: - Уникальные... Уникальные... Всё, что есть на нашем острове, можно купить на рынке... И даже больше, - вдруг он встрепенулся: - Нунду не боишься?

- Боюсь. Говорят, меньше сотни волшебников его не могут победить, - честно признался Том.

- Сотня? Ха! А чья ты думаешь шкура у меня на плече? - усмехнулся Осас.

- Гепард или леопард - не могу разобрать, - Том уже начал догадываться, какой правильный ответ, но озвучил первоначальные мысли, посетившие его при первой встрече.

- Ещё бы разобрал. Это не тот, не другой. Пусть вожди обычных людей отмечают себя простыми кошачьими шкурами, а это я лично снял с мнгва! - видя непонимание, он пояснил: - Вы называете его нунду. Вы там что-то перепутали, видимо, по книжкам только и знаете о местной волшебной фауне - нанди похож на огромного медведя, а мнгава - на гепарда. Вы бы ещё с айгамуксой спутали, магозоологи, - он выплюнул это слово с презрением.

- Что, вы с ними встречались?

- Да был тут один с чемоданом. Не помню как зовут... На "саламандру" похоже. У него твари всё время из этого чемодана сбегали, так наши его прикончить собрались за это. Еле выпроводил от греха подальше.

- А чего он хотел? Вон же лес - иди, изучай.

- Ага. Как же! Всё ждал, кто бы его за руку отвёл и показал ему нунду.

- Так они здесь обитают? - всполошился Том.

- Нет, конечно. Стали бы мы селится рядом с такими тварями. Есть безлюдный остров, довольно далеко. Я родился там... Не знаю как они попали туда, ведь их родина в Южной Африке, да и воду они не любят. Там вообще странное место, тебе должно понравиться. Чего там только не водится, даже нинки-нанка (авт.: что-то вроде дракона на африканский манер).

Перейти на страницу:

Похожие книги