Читаем Темная грань любви полностью

Какой же шум поднялся в столовой! Ощущение, что нахожусь не среди аристократов, а на базаре.

— Леди и лорды, у вас пять минут на то, чтобы подумать, как и чем вы можете задеть противника, — обрадовал лорд Йохенссельский.

Удивительно, но в комнате тот же миг воцарилась тишина. Правда, ненадолго.

— Я готов задать вопрос прямо сейчас, — с превосходством произнес принц Флориан.

Его сестра упрямо вскинула подбородок.

— Почему ты, братец? Первыми должны быть леди.

Разгорающийся спор остановило замечание некроманта:

— Ваши высочества, очередность решит жребий. Госпожа Анника, будьте добры помочь мне.

Моя сокурсница и, пожалуй, лучшая подруга, обошла стол, предлагая вытащить номер. Мне достался предпоследний — седьмой.

— Говорят, счастливая цифра, — тихо обронил Эрик.

— Я давно перестала верить в магию цифр. И знаешь, я не хочу задавать вопрос, который деморализует кого-то из участников. Я всего лишь хочу узнать правду о своем прошлом.

— Габриэль, не забывай, что вопрос только один и должен быть сформулирован правильно, — поддержал меня кромешник в моем желании.

Ободренная, я посмотрела на Алессандра Лескорэ, затем внимания удостоилась и соучастница его преступления. О, я знаю, о чем и кого спрошу!

Отведенное на раздумье время закончилось. Вытащившая первый номер принцесса с загадочной улыбкой готовилась задать свой каверзный вопрос.

Момент триумфа испортил лорд Йохенссельский:

— Забыл предупредить: стол, за которым вы сидите, зачарован, и за ложь придется расплачиваться.

Некромант дал знак, и стражники ввели в столовую невысокого, коренастого мужчину.

Я пробежалась по нему взглядом. Хорошо одет, но не аристократ. Ремесленник или торговец? Нет, на последнего не похож: во взгляде появилась угодливость, а не расчетливый огонек при виде блестящего собрания аристократов, которым можно что-то продать.

— Господин Совинский ради лучших заказов убил своего более удачливого конкурента. При этом он не пожалел и семью своего заклятого соперника.

— Я никого не убивал! — воскликнул мужчина, потрясая кандалами. — Меня оболгали! Я не желал смерти своему соседу!

Стражник подтолкнул обвиняемого в спину. Тот сделал несколько шагов и упал на свободный стул.

— Я не убивал! Я чист перед законом!

— Подумайте хорошенько, господин Совинский, — спокойно посоветовал ректор. — Если сейчас добровольно признаетесь в преступлении, вам скостят срок. Если соврете, вас покарает сама смерть.

— Но я же не убивал, — заныл подозреваемый. — Та девка призналась, что это она…

— Вы — нет, фактически не убивали, — припечатал лорд Йохенссельский. — Вы соблазнили и угрозами заставили это сделать служанку вашего конкурента. Душа девушки, призванная на допрос, не может врать.

Ого, призыв души для допроса проводят очень редко, и не всем некромантам по силам даже подготовить правильно ритуал.

— Это вы достали яд, чтобы она подсыпала его в суп своего нанимателя?

— Нет, это все она сама придумала и провернула…

В тот же миг мужчина окаменел. В буквальном смысле, слова. Он превратился в живую статую, не утратившую естественных красок. Миг тишины, а затем послышался шорох. Статуя покрылась трещинами — то, что было раньше человеком, превратилось в прах.

Разноцветный песок с сухим шорохом осыпался со стула на пол. В воздухе поднялось облачко пыли — в глазах претендентов на престол Латории был виден неподдельный ужас.

— Что это было? — тихо, словно сам у себя, спросил принц.

— Демонстрация, что чары — не фикция. Так будет с каждым, кто соврет на заданный вопрос. Продолжаем испытание.

Одной из первых пришла в себя принцесса, вскинув подбородок, она задала совершенно неожиданный вопрос:

— Герцог Горейский, вы когда-то признавались мне в любви. Ваше сердце все еще принадлежит мне?

Герцог напрягся, а его невеста ободрительно улыбнулась и накрыла узкой белой ладонью его руку.

Некромантка уверена в своем возлюбленном? Или оставаться невозмутимой помогала фантазия, как она делает из трупа наглой принцессы услужливое умертвив?

— Ваше высочество, в моем сердце только моя невеста. — Герцог нежно поцеловал запястье некромантки.

Фиона скривила губы в кислой улыбке и промолчала.

Вторым задавать вопрос выпал жребий Флориану.

— О да, сестрица, ты меня поразила — невероятно коварный вопрос! — с наигранным восхищением протянул он.

Ее высочество в карман за словом не лезла:

— Верю, что ты сумеешь использовать шанс на полную, братец.

Интересно, принцесса преследовала только личные интересы или все-таки надеялась деморализовать одного из сильнейших участников? Ведь если невеста уйдет, обидевшись на герцога, она тем самым серьезно его ослабит. Поначалу так точно.

— Учись, сестрица! — Принц Флориан вальяжно откинулся на спинку стула и с расстановкой произнес: — Леди Ордика, а расскажите-ка нам, какой яд вы выбрали для покойного мужа? А вы, виконт, не пейте вино, оно отравлено.

Парень-растяпа, в этот момент наливавший себе бокал, неловко разбил его, не удержав бутылку. Красное вино полилось по белоснежной скатерти, как кровь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воины ордена Кромешной Тьмы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы