Читаем Темная Империя. Книга 1 полностью

Я вскочила, босиком, не одевая оставленных у кровати туфель, подбежала к столику, на котором оставила свои вчерашние записи, вновь вчиталась, особенно уделяя внимание, цвету желчи.

— Леди Сайрен, вы меня пугаете.

Лорд Экнес тяжело поднялся, подошел, вырвал у меня листок и вчитался. Затем хрипло спросил:

— Что означает пометка напротив рвоты?

— Что меня чем-то смутил данный факт, — тихо ответила я, задумчиво глядя в окно.

— Чем?! — мгновенно переспросил аристократ.

Странно, но именно сейчас я подумала о том, по какой причине лорд Экнес провел здесь всю ночь. И почему он настолько встревожен болезнью сына. И не стало ли это следствием каких-либо подозрений?

— Лорд Экнес, а у вас есть еще сыновья? — почему-то спросила я.

Но ответ не ждала — Арис захныкал во сне.

Торопливо вернулась обратно, сменила компресс в ушке, смазала противовоспалительной мазью горлышко и вновь закутала шею. Занятая ребенком, едва ли обратила внимание на хлопнувшую дверь. Зато когда мне потребовались служанки, определенно обратила внимание на их отсутствие — а Арис уже проснулся и хотел есть. Я крикнула — никого. Поигралась с ребенком, и вышла в коридор минут через десять — никого.

— Аммм, — потребовал маленький аристократ, когда я вернулась. И кушать ему пора было, и лечебный чай сейчас просто необходим.

— Одеваемся, и идем искать кухню, — решила я. — Ты знаешь, где повар готовит?

Мальчик радостно закивал.

Одежду Ариса я нашла в огромной гардеробной, и долго выбирала что-то удобное и в меру свободное. Потом мы одевались, потом я сменила компресс на горлышке и, подхватив мальчика на руки, вышла в коридор.

Юный лорд указывал дорогу — прямо, потом вниз, свернуть налево, снова вниз… мимо трех поднявшихся при моем появлении огромных черных псов, которым Арис хрипло приказал «Ха!» и те вновь сели, оскалив зубы и пристально следя за каждым моим движением. Когда, наконец, за следующей дверью показалась просторная светлая кухня я облегченно передохнула. Напрягало, конечно, отсутствие кого-либо здесь, но у меня сейчас иные заботы были.

Усадив ребенка на стол, я поставила кипятиться чайник, на раскаленную и почему-то оставленную печь, затем обнаружила бульон. Подогрев немного, скормила Арису несколько ложек, обошлось даже без капризов, малыш действительно был голоден, а после поставила варить кашку, и принялась заваривать чай.

И в этот момент послышался вопль:

— Сайрен!

С перепугу я обронила крышку от чайника, та со звоном упала на каменный пол, но не обращая на нее внимания, я кинулась к ребенку. Напрасно — Арис радостно улыбался стоящему в дверях отцу.

— О, слава Богине вы ребенка не напугали, — воскликнула я, и возмущенно посмотрела на лорда.

Выглядел Экнес жутко и дышал очень тяжело.

— Вас. В спальне. Не было! — прорычал он.

Не понимая причины его негодования, максимально спокойно ответила:

— Слуги непонятно куда запропастились, ребенок голодный, нужен чай, я была вынуждена отправиться на поиски кухни.

Увидев, что малыш успокоился и дальше развлекается рисованием пальцем на посыпанном мукой столе, я вернулась к приготовлению чая. Каше еще потомиться следовало, а вот чай я заварила быстро. Крышку правда на место не вернула, ее после пола следовало помыть. И наполнив заварник, я развернулась, чтобы забрать Ариса и вернуться наверх.

— Я сам, — произнес лорд Экнес, и поднял ребенка.

Не став возражать, я перехватила заварник удобнее, и всем своим видом выразила готовность следовать за аристократом.

— Леди вперед, — произнес он мне.

— Леди не знает дороги, — я невольно улыбнулась суровому лорду.

— А… как же вы пришли?

— Арис указывал, — призналась я.

Вернувшись в спальню, я долго отпаивала Ариса, после он уснул, и снова у меня на руках. Учитывая, что я сидела в кресле, мне было не слишком удобно, лорд Экнес нас покинул, как только привел сюда, а потому я вскоре так и заснула в кресле, держа прижимающегося ко мне малыша.

Проснулась от того, что кто-то прикоснулся к моему плечу. Еще не открывая глаз, моментально проверила лоб Ариса — влажный и прохладный, слава Богине. Открыла глаза и улыбнулась сестре Уосбери.

— Доброе утро, Найриша, — весело сказала мне старушка.

Я хотела было ответить, а после… Старушка? Никогда не воспринимала сестру Уосбери как старушку, но сейчас она выглядела именно так. Старушкой. Я была столь потрясена этим открытием, что не сразу заметила стоящего рядом с креслом лорда Экнеса, и меня удивило хмурое выражение на его лице.

— Доброе утро, сестра Уосбери, — пробормотала я.

Старушка улыбнулась, а затем излишне ласково спросила:

— Я тебя к кому отправила? — удивленно смотрю на нее. А женщина, укоризненно покачав головой, произнесла: — Я же сказала — девочка. Девочка, Найриша. Как же ты могла забыть?!

И все внутри вмиг похолодело. Даже руки задрожали.

— Как ты могла?! — повторила сестра Уосбери.

— Я же сказал вам — леди Сайрен не отходила от постели моего сына, — гневно произнес лорд Экнес.

— Сына, — фыркнула женщина, — сына… А о двух больных дочерях, лорд, вы не соизволили позаботиться.

— Госпожа Уосбери! — повысил голос лорд Экнес.

— Но мы не слышали его, мы обе.

Перейти на страницу:

Похожие книги