Читаем Темная луна полностью

– Я разорен. – (Эйфория прошла, уступив место отчаянию.) – Я вложил все деньги в эту авантюру с ртутью, все до последнего гринта! – Поерзав на стуле, Пендер отставил тарелку – он не мог даже есть.

– Думаю, у нас осталась одна капсула, – сказала Таллия.

– Это не покроет убытков, тем более что у нас нет ни провианта, ни якоря.

– Давай продадим ртуть, пополним запасы и возьмем новый груз.

– Теперь меня никто не наймет. Бель Горст нас отметил, так что ни один купец на это не отважится. Разорен! Я разорен! – Он совсем ссутулился и выглядел ужасно несчастным.

– Пендер, я уверена, мы...

– Не заговаривайте со мной, я не могу думать! Оставьте меня одного! – Он сошел с корабля и побрел вверх по улочке.

Таллия проводила его взглядом, затем обратилась к Оссейону и Растиблу:

– Ну так что мы будем делать с Бель Горстом?

– Делать? – переспросил Растибл, облизывая потрескавшиеся губы. – Сами мы ничего не можем предпринять, мы ведь не бандиты. Давай обратимся к властям.

– Я уверена, что они все подкуплены! – сказала Таллия. – Бель Горст остался в дураках и будет мстить. Как только мы выйдем из порта, он пустится за нами в погоню.

Они проговорили полночи, но так ничего и не придумали. Когда Таллия проснулась на рассвете, Пендера все еще не было.

– Наверное, напился и остался ночевать в гостинице, – предположил Оссейон, сворачивая свою подвесную койку.

– Возможно! Было ясно, куда он вчера пошел.

Тем не менее Таллия беспокоилась и после завтрака отправилась на поиски.

В первой же таверне она узнала, что случилось.

– Твой приятель был так пьян, что не держался на ногах, – сообщил хозяин, маленький, походивший на гнома человечек, и захихикал. – Бедняга был ужасно чем-то расстроен, словно лишился последней надежды. Хорошо еще, что друзья его не оставили.

– Друзья? – спросила Таллия, боясь выдать свою тревогу. – Кто такие?

– Друзья, о которых только можно мечтать, – ухмыльнулся гном. – Могущественные друзья, во главе с самим Ариндой Бель Горстом!

– И Пендер пошел с ними? – спросила она, стараясь говорить как можно равнодушнее.

– Вчера он ушел бы с самим дьяволом, если бы тот подставил ему плечо.

– Где я могу найти Бель Горста? – спросила Таллия.

– Ты ведь не из нашего города, да? – спросил хозяин таверны, понимающе подмигнув.

– Я родилась в Роросе, но не была здесь уже много лет.

– Так я и понял. Никто из местных не задал бы такого вопроса!

– Ну а я задала, – сказала Таллия, стараясь побороть нараставшее раздражение.

– Он живет на собственном острове, называемом Скала Браггарда, что находится у выхода из гавани, напротив бойни.

«Самое подходящее место», – подумала Таллия, уходя из таверны.


Пендер проснулся в тесной каморке со спертым зловонным воздухом. Несмотря на выпитое вино, он ясно помнил все события прошлой ночи: бутыль за бутылью глушил он дешевое пойло, стараясь залить свое отчаяние. Винные пары совершенно затуманили ему голову. Потом пришли какие-то дружелюбные моряки, помогли ему выйти из таверны; мелькнуло смуглое улыбающееся лицо Бель Горста. Потом они спустились к причалу и сели в лодку.

Пендер был не глуп и сознавал, что пират вот-вот появится, будет издеваться и убьет свою жертву каким-нибудь зверским способом, чтобы отомстить.

Приблизительно через час после того, как Пендер проснулся, лязгнула задвижка и дверь отворилась. В каморку проскользнула миниатюрная фигурка. Он разглядел смуглую темноволосую девчушку, одетую в поношенные короткие штанишки и тунику.

– Гариш ха! Плогит! – произнесла она.

– Я не понимаю твоего языка, – буркнул Пендер, осторожно садясь. Его голова раскалывалась от боли.

Девочка перешла на общепринятый язык запада.

– Я сказала «Доброго тебе утра». – Она держала в руках деревянную миску с какой-то серой массой, похожей на разваренную кашу, от которой противно пахло несвежей рыбой. Несмотря на свой вечный голод, Пендер не решился отведать этого варева.

– Что это?

– Вареные потроха, – ответила девчушка, удивленная его равнодушием.

– Можешь съесть сама, я не голоден. – Они внимательно осматривали друг друга.

– Что ты здесь делаешь? – поинтересовался Пендер. – Ты рабыня?

Девочка принялась с аппетитом завтракать, доставая потроха из миски руками.

– Конечно нет, – сказала она с набитым ртом. – Мой папа и я водоносы.

Она произнесла слово «водоносы» с такой гордостью, будто они были мастера-летописцы, хотя такая черная работа чрезвычайно низко оплачивалась и была немногим лучше рабства.

– Тебе не страшно жить на острове вместе со свирепыми пиратами?

– Никто во всем Крандоре не обидит ребенка, – убежденно ответила она.

– А меня ты не боишься? – спросил Пендер. – Ведь я не из Крандора, а из Туркада, который находится на другом краю света. – Он встал, стараясь не обращать внимание на боль, пульсировавшую в висках.

Девочка продолжала спокойно есть. Зловоние в комнате было невыносимым.

– Сразу видно, что вы добрый человек. К тому же за дверью стоят стражники, – резонно ответила она.

Пендер снова опустился на койку.

– Зачем ты пришла? И как тебя зовут? – спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы