Что-то мелькнуло в сознании яркой вспышкой… но Алан не понял, что это было. Кто-то ему говорил что-то о черном «торонадо», и совсем недавно. Сейчас Алан не помнил, кто и когда… но обязательно вспомнит.
— Я был на кухне, хотел налить себе холодненького лимонаду, — продолжал Фаззи, — глянул в окно и увидел, как эта тачка выруливает из моего сарая. Первое, что я подумал: у меня такой не было.
— А разве у тех, кто оставляет тебе машины, нет запасных ключей?
— Нет, сэр! — Фаззи, похоже, искренне оскорбился.
— Номер ты, конечно же, не запомнил?
— Да нет, черт возьми, очень даже запомнил! — воскликнул Фаззи. — У меня ж тут бинокль на кухне! Отличный бинокль, прямо на подоконнике. Вы же знаете!
Алан, заходивший с инспекцией в сарай вместе с Тревором Хартлендом, никогда не бывал в кухне Фаззи (и в ближайшее время не собирался, большое спасибо), однако сказал:
— А, да. Бинокль. Я как-то забыл.
— А вот я не забыл! — радостно проговорил Фаззи. — У вас есть карандаш?
— Конечно, Альберт.
— Шеф, а чего бы вам не называть меня просто Фаззи, как меня все называют?
Алан вздохнул.
— Хорошо, Фаззи. И кстати, раз уж зашел разговор, чего бы тебе не называть меня просто шериф?
— Как скажете. Так вы там записывать будете или нет?
— Уже готов.
— Во-первых, это был миссисипский номер, — объявил Фаззи победным тоном. — И что вы на
Алан не знал,
— Не знаю, — проговорил он и добавил, решив, что именно это Фаззи и хочет услышать: — Но звучит подозрительно.
— В самую точку! — хрипло воскликнул Фаззи, потом откашлялся и заговорил деловитым тоном: — Ладно. Миссисипский номер шестьдесят два двести восемьдесят четыре. Записал, шеф?
— Шестьдесят два двести восемьдесят четыре.
— Шестьдесят два двести восемьдесят четыре, ага. Уж можете, на хрен, не сомневаться. Подозрительно! Да уж! Так
Алан представил Иисуса, уплетающего консервированные бобы прямо из банки, и ему пришлось на секунду закрыть микрофон рукой.
— Ну что, шеф? — спросил Фаззи. — Что вы намерены предпринять?
И тут он вспомнил. В голове словно включился холодный свет, по рукам побежали мурашки, а кожа на затылке натянулась, как на барабане.
Телефонный разговор с Тэдом. Вскоре после того, как тот психопат позвонил из квартиры Мириам Каули. В ту ночь, когда серия убийств уже началась.
Он буквально услышал, как Тэд говорил:
Что еще сказал Тэд, когда описывал Джорджа Старка по телефону?
— Наверное, был слишком занят и не успел, — пробормотал Алан. По всему телу по-прежнему бежали мурашки.
— Что вы сказал, шеф?
— Ничего, Альберт. Разговариваю сам с собой.
— Мама всегда говорила, что это к деньгам. Может, и мне стоит попробовать.
Алан вдруг вспомнил, что Тэд добавил кое-что еще — одну последнюю деталь.
— Альберт…
— Называйте меня Фаззи, шеф. Мы же договорились.
— Фаззи, а у этой машины, которую ты видел, была наклейка на бампере? Может быть, ты заметил…
— Черт, шеф, а вам-то откуда известно? Что ли, в розыске тачка? — с любопытством спросил Фаззи.
— Это не твоя забота, Фаззи. Полиция сама разберется. Ты видел, что там написано?
— Конечно, видел, — сказал Фаззи Мартин. — «ПСИХОВАННЫЙ СУКИН СЫН», вот что там было написано. Хотите — верьте, хотите — нет.
Алан медленно положил трубку, уже веря, да, но уговаривая себя, что это еще ничего не доказывает, вообще ничего… может быть, кроме того, что Тэд Бомонт — псих ненормальный. И надо быть ненормальным, чтобы поверить, будто слова Фаззи могут служить доказательством, что происходит нечто…