Читаем Темная симфония полностью

Антониетта почувствовала, как он покачнулся, его энергия ушла, его тело лишилось своей огромной силы. Он потерял устойчивость и резко сел, вопреки ее усилиям поймать его.

— Что с ним не так? Элеанор? Влад? Скажите мне, что с ним не так? — паника быстро поднималась в ней, ужасом проникая в ее сердце и легкие.

— Этой ночью он не питался, — спокойно ответил Влад. — Исцеление, каким он занимался, удерживание Пола на земле, пока он делал это, и отдача ему своей крови, берет дань. Я позабочусь об его потребностях. Элеанор также нуждается в помощи. Ты была очень храброй, Антониетта.

— Я ничего не сделала, чтобы помочь. Если Байрон нуждается в крови, он может взять мою.

В комнате наступила внезапное молчание. Даже Элеанор, находящаяся глубоко внутри тела Пола, замерла.

— Cara mia, своей щедростью ты украла мое сердце. Влад позаботится обо всем, что необходимо.

— Не Влад твой Спутник жизни, а я. Я вполне в состоянии дать тебе все, — ее шея пульсировала и горела. Ее грудь ныла. Сексуальный голод кружился в центре ее живота и распространял медленное горячее тепло по ее телу. Волнение поднималось, но в то же время она пыталась проанализировать, почему она ощущала такую потребность предоставить ему кровь.

Байрон притянул ее в свои объятия.

— Не существует никого похожего на тебя, bella. По правде, всего одна мысль о тебе, отдающей мне свою кровь, наполняет меня голодом, который я не осмелюсь назвать. Мы не одни. Позволь Владу дать мне его могущественную кровь, а когда мы останемся наедине, я должным образом отблагодарю тебя.

В его голосе она услышала боль сексуального голода.

— А что, кровь Влада более могущественная, чем моя? Она изменит что-либо? — Антониетта постаралась проигнорировать ответный огонь в своей крови.

— Да, его кровь очень быстро даст мне энергию.

— На что это похоже?

— Слейся со мной, Антониетта, — Байрон одной рукой обнял ее за талию, а второй притянул запястье Влада к своему рту.

Последовавший прилив с силой потряс его, ударил по ней. Мощь вливалась в его изголодавшееся тело. Клетки и ткани, мышцы и кости жадно впитывали дающую жизнь жидкость. Она попыталась было отделиться, ощутить ужас при мысли, что Байрон пьет кровь, но она видела его силу, чувствовала его мощь. Когда он взял то, в чем нуждался, до нее дошло, что все это время она задерживала дыхание.

— Как вы останавливаете кровотечение?

— Мы закрываем следы укуса своим языком. Заживляющий реагент плотно закупоривает раны и, если мы того пожелаем, саму кожу.

Антониетты почувствовала, как краска заливает ее лицо и шею. На ее шее был след от укуса, Таша засекла его.

— Ты брал мою кровь, не так ли?

— Конечно, ты моя Спутница жизни, — Байрон преднамеренно обхватил рукой ее затылок и притянул ее к себе, его рот завладел ее, делясь вкусом и мощью карпатской крови. Его язык исследовал ее рот, переплетаясь с ее язычком в простейшем спаривании, пока все ее чувства не воспрянули к жизни, а нервные окончания не напряглись сверхмеры.

Элеанор вынырнула из тела Пола и вернулась в свое собственное, покачиваясь от усталости.

— Дело сделано, Антониетта. Он будет жить.

Влад привлек свою Спутницу жизни в свои объятия.

— Ты чудотворец, Элеанор.

— Так и есть, — согласился Байрон. — Grazie, вам обоим. Я бы не смог его спасти без вашей помощи.

— Я думаю мой ужин основательно погублен. Должно быть, у вас сложилось ужасное впечатление от моей семьи, — до Антониетты дошло, что если Элеанор и Влад были такими же, как и Байрон, то должны были слышать полицейских на нижних этажах, проводящих опрос персонала, окружившего место преступления. — Бедный Энрико заслуживает лучшего, чем быть скинутым в желоб для грязного белья. Понятие не имею, что происходит в моем собственном доме.

— По крайней мере, они завернули его в лучшие кружева, которые только можно было достать.

— Это не смешно.

Влад крепко удерживал Элеанор в своих руках.

— Добро пожаловать в семью, Антониетта. Для нас было настоящим удовольствием познакомиться с тобой. А сейчас мне необходимо забрать свою Спутницу жизни домой и позаботиться о ней.

— Grazie за все, что вы сделали, вам обоим. Надеюсь, при следующей нашей встрече все будет в порядке.

— Тогда до встречи.

Антониетта прислушалась, но не услышала никаких шагов. Она знала, что их больше в комнате не было.

— Как вы делаете это? Просто растворяетесь в воздухе? Не используете двери?

— Я научу тебя, — он придвинул кресло к краю кровати. — Пол будет другим, более осведомленным, как и ты. Его слух, его зрение, все будет более острым. И я всегда смогу дотрагиваться до его сознания. Это будет происходить несколько по-иному, чем у нас, но связь будет.

— Тебе удалось уловить, что произошло с ним?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы