Читаем Темная сторона дороги (сборник) полностью

– Люди часто говорят, что шансы есть всегда, что в любой ситуации можно найти выход, – девочка мягко улыбнулась. – Людям свойственно болтать ерунду… Твои шансы равны нулю. Зато у тебя есть выбор.

– Прекрасно. – Да уж, перспектива – лучше не придумаешь. – И когда я умру?

– Можно сказать, что ты уже, – кивок в сторону термоса.

– Почему я?

– Ты сделал выбор, – она пожала плечами. – Проехал бы мимо – уже был бы дома.

Да уж, зря я ее подобрал.

Говорят, что перед смертью перед глазами человека пролетает вся его жизнь. Не знаю, как у других, но я увидел кое-что совсем другое…

…Ватага разбойников, с улюлюканьем переворачивающих карету с дамами в белоснежных париках и пышных платьях…

…Иван Сусанин, заводящий польское войско в костромские болота…

…Безымянные бамовцы, гибнущие во имя великой идеи великой страны…

…Бонни и Клайд, останавливающие беспечных водителей-одиночек…

…Неизвестный юноша, размахивающий флюоресцирующим фонарем, чтобы остановить пятиместный межпланетный челнок…


Вы думаете, если я рассказываю вам эту историю, я все еще жив? Вы ошибаетесь.

Илья Пивоваров

Ночь трассы

© Илья Пивоваров, 2014

Федеральная трасса Москва – Санкт-Петербург


Три машины промчались мимо, пока Маша была внизу. Дима стоял у обочины, засунув руки в карманы джинсов. Не возьмут. Или пошлют подальше, или проедут мимо. Поэтому толку париться – надо ждать, пока Маша сделает свои дела и поднимется к нему.

Дима обернулся, глянул с насыпи. Вниз уходил ровный слой гальки, начинаясь еще под ногами. Дальше, через пару метров, шли пыльные трава и кусты, шумевшие от вечного ветра здесь, на трассе. Маши нигде не было видно. Дима сплюнул и вздохнул.

Он взглянул вверх, щурясь. Солнце застыло посередине чистого неба, медленно поджаривая все кругом. Асфальт раскалился и пах битумом. Местами он отсутствовал – видимо, дорогу давно не ремонтировали – и сквозь дыры проглядывали серые бетонные плиты. Вдалеке, где трасса делала поворот, виднелись зеркальные лужицы – типичный дорожный мираж.

Вдалеке начинались смешанные леса – березы, сосны, еще какие-то деревья, названия которым Дима не знал. Здесь было мало мусора. Значит, они отъехали достаточно далеко от цивилизации. Участки дороги около Питера изобиловали обертками от шоколадок, пластиковыми и стеклянными бутылками, мятыми железными банками и прочей гадостью. Цветочных венков, свидетельствующих о чьей-то гибели, тоже было меньше – последний встретился где-то около часа назад. Впрочем, природа тоже таила немало опасностей. Змеи, дикие животные… вряд ли они рискнули бы показаться вблизи трассы летним днем, но мало ли. Поэтому Дима нервничал из-за Маши, которой не было уже долго, как ему казалось, и сердился на себя из-за этих страхов.

Отличный день для того, чтобы пойти на пляж с друзьями, позагорать и искупаться, подумал он. Взять бы сейчас пива в ларьке, лечь на песок и наслаждаться красивыми телами загорающих девчонок… Вместо этого он стоит и потеет на М11, между Питером и Москвой, от которой еще непонятно сколько ехать до мифического юга. Ноги ноют от нескольких часов ходьбы, спина до сих пор сгибается от поклажи, которую пришлось тащить. Не отпуск, а каторга какая-то. Сдохнуть можно!

Они с Машей планировали поездку на юг несколько месяцев. Взяли у знакомых палатки, запаслись всеми необходимыми вещами, сказали родителям, что поедут на поезде. Только билетов никаких не брали. И все потому, что Маша заранее сказала ему, что поедут они автостопом.

Сейчас Дима жалел о том, что послушался девушку. Проезжающие машины поднимали тучи пыли, так что нос постоянно закладывало. За шесть часов им удалось подцепить лишь одного водителя, который за всю дорогу сказал только, что им пора высаживаться, а ему – сворачивать. Дима с Машей устали от жары, пыли и слепней. Последних было хоть отбавляй. Все время, пока парень с девушкой шагали по дороге, вокруг них кружился небольшой вихрь, из которого время от времени вылетали насекомые, норовившие отпить крови. Ни один крем не спасал от этой напасти. Прошло всего полдня, а чесалось все тело.

Вот и сейчас Дима почувствовал укол боли в плече. Скосив глаза в ту сторону, он увидел, как к коже присосался слепень длиной сантиметра в полтора. Хоботок насекомого деловито ходил вверх-вниз, качая человеческую кровь. Дима сморщился и прихлопнул паразита. Задолбали, честное слово! Ну где же там Маша?

Перейти на страницу:

Похожие книги

13 монстров
13 монстров

Монстров не существует!Это известно каждому, но это – ложь. Они есть. Чтобы это понять, кому-то достаточно просто заглянуть под кровать. Кому-то – посмотреть в зеркало. Монстров не существует?Но ведь монстра можно встретить когда угодно и где угодно. Монстр – это серая фигура в потоках ливня. Это твари, завывающие в тусклых пещерах. Это нечто, обитающее в тоннелях метро, сибирской тайге и в соседней подворотне.Монстры – чудовища из иного, потустороннего мира. Те, что прячутся под обложкой этой книги. Те, после знакомства с которыми вам останется лишь шептать, сбиваясь на плачь и стоны, в попытке убедить себя в том, что:Монстров не существует… Монстров не существует… Монстров не существует…

Александр Александрович Матюхин , Елена Витальевна Щетинина , Максим Ахмадович Кабир , Николай Леонидович Иванов , Шимун Врочек

Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика