Читаем Темная сторона Хюгге полностью

Грегерс говорит, что, кажется, не припоминает, где именно они приобрели центр. Они с Анной пользуются им года два, и никогда не возникало никаких проблем. По крайней мере, до этой минуты.


За спиной Мика, в саду, Грегерс замечает родителей. Мама, крупная и цветасто одетая, подошла к самому окну и пытается что-то сказать, замедленно копируя жестикуляцию туземцев – а-ля «у! у!». Папа Грегерса, смахивающий на любопытного Буратино, выглядывает у нее из-за спины. Он очень старается, чтобы его заметили, призывая своей жестикуляцией не волноваться.

– Иными словами, вы купили его в супермаркете? – спрашивает Мик.

Опуская жалюзи, Грегерс объясняет, что центр они купили в магазине, торгующем «хай-фай» аппаратурой. Просто Грегерс не может припомнить, в каком именно.

Мик задвигает музыкальную систему обратно на место и присаживается перед ней на корточки. Включает проигрыватель компакт-дисков, начинает играть уже вставленный диск: что-то из той расслабляющей музыки, которую любит Анна.

– Тембр звука, частоты – все не то, – говорит Мик. – Ты что, сам не слышишь? Басов нет, а высокие частоты – сплошной дискант, тут дело в настройках. В каких-то цифровых настройках.

Грегерс не вполне уверен, что различает на слух нюансы, о которых говорит Мик, но ему трудно по-настоящему сосредоточиться на разговоре, потому что мысли поглощены родителями, стоящими под окном на газоне. Он предлагает просто подвигать ползунки эквалайзера, отвечающие за частоты. «Может, просто поставить их все в среднее положение», – говорит он и уже протягивает руку, но Мик быстро объясняет, что это распространенное заблуждение – пользоваться вот так эквалайзером: «Давайте поставим все ползунки в среднее положение, бла бла бла».

– Не, – добавляет он спустя несколько секунд. – Тащите его обратно в магазин. Он не стоит того, чтобы платить за него деньги.


 У Грегерса никак не получается сосредоточиться. Ему трудно сидеть вместе со всеми за столом и не выпадать из общения. Несколько раз он встает со стула и подходит к музыкальному центру. Крутит колесико, включает. Потом снова выключает.

К окну он тоже подходит – приоткрыть створки жалюзи. Но родителей не видно. Видно только сад и вдалеке – за кронами деревьев – дорогу и уличный фонарь.

Наконец Грегерс говорит, что сходит к детям, посмотрит, как они там.

Анна делает недовольную мину. Ей кажется, что Грегерс поступает неправильно. Ведь задумка как раз и заключалась в том, что они там предоставлены самим себе.

– Ну что, договоренности со старшим поколением гикнулись? – говорит Кирстен.

Грегерс пожимает плечами. Почему непременно «гикнулись» только из-за того, что он сходит посмотрит, все ли в порядке у детей. Это не займет больше двух минут.

– Все накрылось медным тазом? – повторяет Кирстен, теперь уже саркастически, произнеся это с местным, зеландским, акцентом.


 Под фонарем, напротив входа в гостевой домик, курит отец Грегерса, но, заметив сына, быстро идет прочь. И заворачивает за угол, огибая дом.

– Папа, постой.

Грегерс находит его за домом, в узком проходе между задней стеной и живой изгородью – там, где у них стоит тачка. Лица папы Грегерс не видит. Только огонек сигареты, которую тот держит на уровне бедра. Не слышно почти никаких звуков, если не считать учащенного дыхания самого Грегерса.

Грегерс объясняет, что просто вышел подышать немного свежим воздухом. «Полный бардак», – добавляет он.

– Я имею в виду ужин, – уточняет Грегерс. – Наш ужин.

Отец активно орудует лопатой, нагружая землю в мешки, потом закидывает их в тачку. Он заворачивает за угол, и когда Грегерс огибает вслед за ним дом, отца уже и след простыл.

Грегерс направляется к двери. Она закрыта, на его крики и стук никто не выходит. Он пытается заглянуть внутрь, но стекла так запотели, что ничего не видно. До него только доносится изнутри неясное жужжание, словно работает какой-то электрический прибор, и он едва может различить мерцающий желтоватый свет.

Грегерс обходит домик с другой стороны, но там та же история: капли влаги на стеклах мешают по-настоящему заглянуть в комнату, в которой, судя по всему, темно, если не считать неясного, мигающего света.

– И как они? – раздается за спиной Грегерса.

Это Мик.

– Кажется, у них полный порядок, – отвечает Грегерс. – Смотрят телевизор.

– Старый добрый «ящик», – говорит Мик.

– Ты что, все это время тут, на улице? – спрашивает Грегерс.

Мик пожимает плечами. «Дети – цветы жизни», – говорит он.

Грегерс кивает.

– Только их же практически не видно отсюда.

– Почему? – возражает Грегерс. – Нормально видно.

Но Мик уже подходит к живой изгороди, чтобы прикатить тачку.

– Можно залезть на нее, – говорит он. 

* * *

Когда Грегерс с Миком возвращаются в дом, Мик настроен очень эмоционально: они должны рассказать о том, что видели в гостевом домике. Пока они пересекают лужайку, он все время пытается обнять Грегерса и то и дело произносит:

«Черт, о таких вещах нельзя молчать», или «не будем переводить стрелки, сейчас мы говорим о тебе, Грегерс», или «блин, такие вещи очень ранят».

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная датская проза

Темная сторона Хюгге
Темная сторона Хюгге

Единственная изданная в России антология современной датской прозы позволит вам убедиться, насколько высок уровень этой литературы, и прочувствовать, что такое истинно нордический стиль. Что же объединяет все эти – такие разные – тексты? С проницательностью и любовью к деталям, с экзистенциальной тревогой и вниманием к психологии, с тонким вкусом к мистике и приверженностью к жесткому натурализму, со всей самоиронией и летучей нежностью к миру 23 датских писателя свидетельствуют о любви, иллюзиях, утраченном прошлом, тяге к свету и саморазрушению, о балансировании на грани воды и воздуха, воды и кромки льда. И, конечно, о счастье и чувстве снега.

Дорта Норс , Иб Микаель , Найя Марие Айдт , Николай Цойтен , Сидсель Фальсиг Педерсен

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочее / Современная зарубежная литература
Тридцать дней тьмы
Тридцать дней тьмы

Одинокая, разочаровавшаяся в своем таланте писательница заключает пари о том, что сможет за тридцать дней написать криминальный роман-бестселлер. За вдохновением Ханна отправляется в Исландию, где останавливается у гостеприимной Эллы в маленьком рыбацком поселке Хусафьордур. Через несколько дней племянника Эллы Тора вылавливают из воды бездыханным. Тор, как и многие в деревне, был сыном рыбака, но страдал сильной боязнью воды. Как в таком случае он мог утонуть? Кто убил мальчика?Найдя в происходящем интересный материал для написания детектива, Ханна принимается писать роман по свежим следам, но понимает, что решить загадку будет сложнее, чем ей представлялось. Расследование затягивается в тугой узел, обнаруживается все больше улик: странные свидетельства местных жителей, действия полицейских, покушение на жизнь Ханны и просьба о прекращении расследования… Сильная снежная буря не дает Ханне возможности уехать из жуткого места и полностью погружает ее в череду необъяснимых убийств.

Дженни Лунд Мэдсен

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы
Современная африканская новелла
Современная африканская новелла

Переходя от рассказа к рассказу, от одной литературы к другой, читатель как бы совершит путешествие по странам Черной Африки — по той части континента, которая начинается от южных границ Сахары и тянется до самого юга.Название «Африканская новелла» не должно затушевывать границы литератур, смазывать тот факт, что в сборнике их представлено несколько, равно как и то, что у каждой, как и у народов, где эти литературы складываются, своя история; своя судьба, и отсюда — своеобразие художественного творчества.Впрочем, новеллы, отобранные в сборник, — большей частью лучшее из того, что публиковалось в последние годы, — отображают эту специфику. Каждая из них сама по себе — отдельный эпизод, маленький кусочек жизни. Но сложенные вместе, они как бы образуют мозаичную картину, которая хотя и не очень детально, но зато ярко и правдиво отражает жизнь сегодняшней Африки.

авторов Коллектив , Джек Коуп , Кошат Озориу , Питер Генри Абрахамс , Франсис Бебей

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла